Friday, 30 July 2004

19W 3D 気泡がはじけるような… Bubble burst


あと4日でちょうど赤ちゃんは20週になる。胎動はまだかしらと気になっている毎日だ。それらしい兆候がある。お腹の中で小さいシャボン玉が「ぽん」とはじけるみたいな感覚を感じることがある。一回きりだし、本当にたまになんだけど、腸の動きとも違うような気がするし、もしかしたら赤ちゃんが動いているのかなあ。赤ちゃんの大きさは頭からおしりまでで、15CMほど。髪の毛が生えてくる時期らしい。20週の超音波検査まであと一週間。Jason は初めて赤ちゃんを見れるからいまから待ち遠しいらしく、その話しをしている時は興奮気味だ。



今週もよく食べた。火曜日は Girls Night。ますみ、まゆみちゃん、のりこさん、かわのとスローンスクエアのイタリアンに行った。早めに着いた私は駅のそば、Duke Of York Square のカフェでぼーっとする時間も持ててリラックス。水曜日はオフィスの会議室でスタッフドリンク。私は飲めないからお寿司をぱくぱく食べた。後から来たかわのが何か食べて帰ろうって言うのでついでにざるそばまで食べてしまった。今日はお好み焼きを作って食べた。明日はToshさんなんかとまた New Malden で韓国焼肉を食べる予定。



この間マークスアンドスペンサーで妊婦用のブラについてお店の人と少し話した。ワイヤー入りのブラは母乳が出る神経の発達を妨げたりするらしく、妊娠中はあまりしない方がいいらしい。妊娠中でブラのサイズが1,2上がるらしいが、もらった説明書きによると 18、23、30-32週でブラのサイズを再チェックすること。そして 37 週で授乳用ブラを検討することとある。いちいちそんなに買うのはもったいない。以前から持っていたうち、大き目のでしばらくしのいで、授乳用のブラで後半は代用できないだろうか。みんなどうしているのだろう。妊婦用パンツなんてのもあるらしいが。


Korean Garden

ところで、ちょっと Discharge が多いんじゃないかって気になる。細菌感染を起こしていると早産の危険が高まったりするらしいので、来週 Midwife に会ったときに相談しよう。


In 4 more days, my baby will be on its half way through. I've been wondering when the baby starts to move? There have been a couple of suspicious cases. I sometimes feel a subtle single sound, as if a small bubble burst. It's always only once and quite rare but it seems different from noises from intestines. The baby must be about 15 cm from the head to bottom by now and may have started to grow hair. This time next week, we will be able to see another scanning image of our baby. It will be Jason's first time to meet the baby, and whenever he is talking about that, he seems quite excited!


I've eaten quite well this week. On Tuesday, I went to a nice Italian in Slone Sq. with Masumi, Mayumi, Noriko and Kawano. I arrived a bit early and had time to relax at a cafe in Slone Sq. We had a company drinks on Wednesday and since I can not drink, I ate lots of Sushi. But when Kawano asked me to go to eat dinner, I also had a bowl of noodle.... I've cooked Okonomiyaki today and will go back to New Malden to have another Korean BBQ tomorrow!


I talked about maternity bras with a shop assistant at Marks and Spencer's a couple of days ago. She told me that under-wired bras are not good for us because they may prevent some nerve around the breasts from developing properly. And the bra size may go up one or two during pregnancy. According to the booklet she gave me, in 18, 23 and 30-32 week, we need to re-measured our bra size and in about 37th week, we should consider buying a special bra of feeding. Well, I can not afford to buy so many and I must live up with the ones I have in the meantime, and hopefully, I will only need to buy a couple of feeding bras towards the end. I wonder how other mother-to-bes are doing. There are also special knickers for pregnant women!


I feel discharge is quite lots recently. If there is bacterial infection, the chance of premature delivery will increase. I need to talk about this with my midwife next time.

Monday, 26 July 2004

18W 6D コリアンタウン Korean Town

Asadal
ロンドン南部のニューモルデンと言う所にコリアンタウンと呼ばれている韓国人が多数住んでる地域がある。今日はお昼に、プルコギを食べに行ってきた。ウォータールーから電車で20分ぐらいなので思っていたほど遠くない。駅を降りるといきなり、韓国の太極旗、英国旗、EU旗が並んで立っていた。チャイナタウンに中国系のお店が密集しているような雰囲気ではないが、駅に続く主要通りとその突き当たりのラウンドアバウトから左に折れるあたりにかけて、旅行会社、レストラン、スーパーなどいくつか点在していて、韓国語で宣伝しているミニキャブまであり。


Mini Cabとりあえず今回は Jason がネットで調べて評判のよかったレストランのひとつ ASADAL に行ってみた。キムチ、もやしナムル、カルビ、冷麺などを注文して、二人で35ポンド。ウエストエンドでは大体平均一人30ポンドかかる。今日はビールを飲まなかったことを考えると、うーん、そんなに安いとは思えないかなあ。1割安ぐらい。注文しなかった種類のキムチもお通しみたいに少し出てきたり、サンチュのお皿にはきゅうりもたくさんついてきたのでちょっとお得ってところかな。味はOKだった。そしてまた大量に食べた。私に食欲がないのはもう嘘だ。帰りがけに、コリアンスーパーで韓国もやしなどを購入。ナムルを明日あたり作ろう。



Asadalところで昨日は疲労のため、8時ごろには寝てしまった。近所のフラットでパーティーをやっていたらしく、夜遅くまで大音響の音楽が鳴り、真夜中過ぎてもバルコニーでおしゃべりしている人たちがうるさくって、何回も目が覚めた。ボーっとした中で聞くその騒音と、昨日地下鉄の中で感じた、突き出たお腹が無防備に感じられる恐怖が混ざって、昨日はまた怖い夢を見た。フラットの庭を歩いている時に外から子供たちがいたずらに石を投げてくる。私はお腹をかばうのだが、「危ないから石を投げるのをやめて」と注意する。その後、狭くてドアがひとつあるだけの空間に私がいる。さっきの子供が2人できて、ドアをばーんと開けて、私をドアと壁の間に挟もうとするのだ。お腹の赤ちゃんが…ってはあはあしながら目が覚めた。うなっていたらしく、Jasonも起こしてしまった。怖い夢だったわ。


Korean Town in London is located in New Malden, which is about 20 minutes from Waterloo on BR. We went to have lunch. When we got out of the station, we saw British, EU and Korean flags flying in the square of a big office building. It's nothing like the China Town, where there are loads of restaurants and supermarkets gathered closely. But along the main street from the station and towards the left hand side of the first roundabout, there are quite a few Korean restaurants, supermarkets and travel agencies etc. There is even a mini cab station advertising in Korean!


We tried the restaurant called ASDAL, which Jason had read lots of good reviews on the net. We had Kimchi, Namul, Kalbi and Nenmyon, which cost us about 35 pounds. If we have dinner at a Korean in the West End, we have to expect about 30 pounds per head. Having thought that we didn't have bear today, it's not that cheap. Probably only 10%? There were a couple of plates of complementally Namul and some pieces of cucumber on Sanchu plate. So, not bad. The taste was good. I ate a lot again. It must be a lie now that I have no appetite! I also bought bean sprouts etc at a Korean supermarket. I will prepare Namul tomorrow.



I went to bed at about 8 PM. I was so tired. Some neighbours were having a party. It was so noisy till very late. I woke up for a couple of times. These noises at night and fear I felt on the tube, the fear someone may kick my tummy by accident, must have been the reasons I had another nightmare.



When I am walking in the garden of our flats, a couple of kids are throwing stones at me. I felt really alerted and told them off. 'Stop doing that!' After that, I am in a small room with only one door. 2 of the kids come to push the door very hard against me and the wall. My baby is going to die...... I screamed and woke up with very heavy breathe. Jason was also woken up by me... It was really scary...



Sunday, 25 July 2004

18W 5D NHKのど自慢 NHK Nodojiman

Nodojiman Kaijo 1Nodojiman Kaijo 2


きょうはNHKのど自慢Inロンドンの生中継撮影をアレキサンドラパレスに観にいった。きたぞのさんは書類選考で、Reaちゃんとゆんさんは予選まで行ったのだが残念ながら落ちてしまった。Reaちゃんは着物一式を100ポンドでレンタルして美空ひばりを歌うと言っていたから、外人できれいだし日本語もできるからいけるかなあって思っていたのだが。と、思ってみていると予選を勝ち抜いた25組、半分以上が外人さん。どうやらReaちゃんみたいな人は大勢いたようだ。みんな日本の歌を歌うわけだが、外人が歌うとやはりうまい。優勝したのは宇多田ヒカルの First Love を歌った白人のお姉さんだった。ゲストは森進一、小林幸子で、森進一は去年の紅白で歌った長渕剛の作った歌を歌っていたが、これはなかなかいい歌だと思った。そうそう、川合さんのうちでたまにお会いする、高澤さんが出ていた。どっかで見た事ある人だけど、誰だっけ・・・って思っていて後から思い出した。あの、手相を見てくれる高澤さんだった。今度は歌を歌ってもらおう。Nodojiman ticket



帰りにゆんさん、Reaちゃんと中華街に点心を食べに行った。きょうもたくさん食べられた。おいしい韓国、中華、イタリアンだと食欲はある…。食欲がないといいながらよく食べているせいか、この一週間でお腹が2倍ぐらいに膨れたみたい。昨日買ったサマードレスを着ていたが、こんなに薄くてぴったりした服を着ると妊婦だってわかる。Jason によると、「地下鉄で誰も席を譲ってくないからまだあまり目立たないってことだよ。」人が多いところに行くとお腹に肘鉄受けそうで気になる。


Chiko in summer dress


We went to Alexandra palace to see live coverage of [NHK Nodojiman in London] - singing competitions by fan singers. Kitazono san, Rea and Yun did not go thorough the finals. What a shame! I thought Rea chan would get through good as she is a beautiful Western lady speaking Japanese. She was going to sing in nice Kimono. But I know why she could not get through now. Most of the competitors were non-Japanese. Many of them do not even speak Japanese but can sing Japanese songs very well.


I felt familiar with one of the singers on stage. After a while, I realised that it is Mr Takazawa, I met him at Moto's party. He is the one who read our palms! Next time, I will ask him to sing for us.



Went to China town for Dim Sum with Rea, Yun and Jason. I ate lots again. Probably nice Korean, Chinese and Italian is good for me. I've been saying that I have no appetite but kept eating nice food and my bump has got about double of the size in just a week. I was in the summer dress I bought yesterday and I thought people can clearly know I am pregnant. Well, Jason said, 'Maybe not big enough because nobody gave away their seats in the tube.' I feel a bit scared in a crowd. Someone might hit my tummy by accident.

Saturday, 24 July 2004

18W 4D 生きていた! Still alive!


昨日はゆきちゃん、千津子ちゃんと先月のサマーフェスティバルの成功お祝いディナーに、ゆきちゃんが前々から話していた、ハックニーにあるレストランへ行った。外から見ると何の変哲もない建物なのだが、中に入るとびっくり。内装がエジプトのオブジェで固められ、それぞれの空間がとても個性的なエキセントリックなレストランだった。ところで、待ち合わせの間、とにかく私はだるくて、立っていられなく、人目もはばからずしゃがんだりしてようやく乗り切る。帰りは高くてもいいからタクシーだと思ったぐらい。相変わらず食欲はあまりなかったが、食べ終わったら少し元気になっていたのでバスで帰ってきたが。



昨日はとにかくぼーっとふらふらしていた。最近しばらく熱っぽく、今朝もものすごくだるくて、手もむくんでいたようで、会社を休もうかと思った。私は今日は早番で、Toshさんは年休なのを思い出し、気を引き締めて、とりあえず会社に行った。そして助産婦ヘルプラインに電話することにした。


うちは高血圧家系で、母は妊娠中毒症を経験している。会社に着いて、少しインターネットで情報を検索すると、なんとなく妊娠中毒症に症状が当てはまる。一般的には妊娠後期で発病することが多いらしいく、遺伝的な要素があるので家族で経験者がいる場合、それに、35歳以上の高齢出産は要注意とあった。妊娠中毒症とは妊娠中の高血圧を言うのだが、昔は胎児からでる物質に中毒性があり、発病すると思われていたため、「中毒症」と呼ばれるそうだ。高血圧により、胎盤からの栄養が胎児に行かなくなったり、悪くなると母体も危険にさらされるため、早期の帝王切開となる可能性が高まる。一度発病してしまうと、妊娠が終わるまで治らないので、なってしまったら、悪化しないようにするしかない。だから、ストレスをためない、1日8時間以上寝る、塩分を取り過ぎないなど、予防することが必要らしい。


妊娠中毒症のチェックとして、むこうずねを押してみろとあった。なかなか戻らない場合は可能性があるとのこと。だいたい、むこうずねってどこだっけ?早番だったから誰も聞く人がいない。足のあちこちを押してみたが、とりあえずは大丈夫そう。とにかく、助産婦ヘルプライン、コミュニテイーミッドワイフヘルプラインと呼ばれるもので、地域のミッドワイフの誰かにページャーで連絡が行くシステム、に電話してみた。まず、ページャーセンターにつながり、メッセージと名前、電話番号を残す。折り返し、親切そうなMidwifeから電話。咳などがなくて、今の私の症状だと、泌尿器系の炎症、膀胱炎などが考えられるので、今日中にGPに緊急に診てもらうようにといわれた。もし不可能なら、妊娠出産ノートに載っている、出産病棟の24時間ヘルプラインに電話、あるいは病院の緊急外来へ行くように言われた。すぐにGPの予約を取る。


今日のGP は、以前、他の病院で産みたいtという事でもめた私の苦手な例の女医だ。尿検査で少し血液が認められる。泌尿器系に炎症の可能性があるので、妊婦も飲める抗生物質を処方される。私はもともと膀胱炎になりやすく、子供の頃から腎臓が悪く、特に問題がなくても、尿検査で血液が含まれることもしばしば。そう医者にも伝えたが。後で考えると、妊婦に多い痔の傾向が私にもあるので、そのせいかもしれない。又、ふらふらするという症状から貧血も考えられるので血液検査のため Royal London Hospital へ行くことに。尿の精密検査のため、さっき採ったサンプルも運ぶことになった。Royal  London はすっかりなじみになので、さっさと行ってさっさと済ませた。薬局で抗生物質をゲットしたが、いくら妊婦にもOKといわれても気になる。検尿の精密検査の結果がでるまで飲まないことにした。そういえば今日、薬を買うときに初めて「Maternity Examption」のカードを使った。だから薬代はただ。妊娠中、出産後12ヶ月は歯科医療や薬代が免除されるのだ。


そうそう、GPが「とりあえず赤ちゃんもチェックしましょう」といって、聴診器の先っぽがひとつついた音声拡声器を持ってきた。ベッドに横になった私のおへその下あたりに少しジェルを塗り、その聴診器の先をあてると、ああ、よかった。赤ちゃんの心臓の音が聞こえた。例のすごく早い「ドッ、ドッ、ドッ、ドッ」ってやつだ。「大丈夫ね」と、いつもはきれいな顔に似合わず愛想の悪いGPも、にこっと笑って言った。ちなみにその話しを聞いたJasonが私のお腹に耳をあててみたが、やっぱり聞こえないって。心臓はちっちゃいに違いないものね。


赤ちゃんが生きてることにすっかり安心した私は、久しぶりにロンドンに飛んできたJALの石井くんとますみちゃんで、韓国レストラン「名家」に夕飯を食べに行った。この間のOLIVO 同様、好きなものだと大丈夫なのか、食欲がないなんてうそ?って思えるほど食べた。石井くんは、今回のフライトでは、全英オープンに出場する宮里藍を乗せたらしい。ファーストクラスにいて、彼がちょっと見にいった時は熟睡していたとか。


待ち合わせまで1時間半ほどあったので、オックスフォードサーカス近辺でマタニティー用ズボンを探すことに。買い物を始めると、100メートル歩いただけで息切れするって言っていたことも嘘のよう。すぐに買って、カフェで休もうなんて思っていたが、とんでもない。買い物に熱中してみんなとの約束に遅刻してしまった。


「歩くと息切れ」も「食欲がない」も、ショッピングセラピーとおいしいものセラピーがよく効くなあ。


Thursday, 22 July 2004

18W 2D 19週目 19th week


今日はいまいち食欲なし。お昼も夜もあまり食べられなかった。明日は反動でお腹がすくといいと思う。それから、仕事中やけに眠かった。久しぶりの早番だったからか。定時に速攻でバスで帰ってきたが、バスの中で、まるで日本の通勤電車に乗っているかのように久しぶりに爆睡してしまった。ちょっと疲れているかもしれないので今日は早めに寝るつもり。



ところで、19週目になると、そろそろ胎動を感じるお母さんが多いらしい。私も何日か前から、夜、ベッドに横になっているときにお腹に手を当ててみたりしいるが、まだよくわからない。妊娠経験のある人のほうが早くから感じるらしいが、今の私には、腸がごろごろ鳴っているのか、赤ちゃんなの判断がつかない。今日はJasonもお腹に耳を当てて、聞こえるかなあって試してみたけど、やっぱり、お腹の音なのかよくわからないらしかった。私があまりにも、「赤ちゃん動いてくれないと、生きているんだかもわからないよー」って冗談を言うもんだから、19週目の人の写真が集められているサイトを探して、私のお腹と比べてみた。大きいほうではないけれど、まあ、平均的のような気がするから大丈夫だろう。



M&Sで買ったゴムベルトのズボンはとっくにきつくてはくのをやめた。その後、Nextで買ってはいていただぶっとしたズボンがあるのだが、きのう、きょうと腰のところがちょっときつくて、会社で座っている時は少しファスナーを開けている。たまにそのまま立ち上がってしまい恥ずかしい思いをするので、そろそろ別の服が必要みたい。ワンピースが楽そうなのだけど、足が寒くなるからどうしたものか考えあぐねている。妊婦っていったいどんな格好してるんだっけ?普段気をつけてみたことがないからよくわからない。

ところで、この、少しぽっこりとしたお腹、意外と硬いのでびっくりした。イメージではもっとやわらかいのかと思っていたが、そのイメージって Jasonのお腹の脂肪のイメージだものね。その話しをじゅんこさんにすると「当たり前でしょ、硬くて。羊水があって、張っている中に赤ちゃんがいるんだから。」ちなみに、私のお腹より、まだJasonのビール腹の方が大きい。


19weeks

I do not have much appetite today. I did not feel like eating particularly for lunch and dinner. Hopefully, I will feel hungry tomorrow to make up for today. Probably I got up early to take early shift this morning. When I was on the bus on my way back, I really fell asleep as if I were on train in Japan. I must be tired. Need to go to bed early today.


We seem to start to feel baby moving from about 19th week, according to some internet sites. I've tried touching my bump waiting for the baby when I lie down in bed but so far I have felt nothing. Or rather, I can not tell if it is my intestine or baby which is moving. An experienced mom can feel baby earlier. Jason even put his ear to my tummy to check if the baby was there, but he could not make out the noises from baby's. As I had been so worried that I do not know if the baby is still alive, because no signs!, Jason decided to search some sample 19 weeks pregnant women's photos on the net. I felt much better. My bump is just average size!


The trousers I bought from M&S became too tight long before. The ones from NEXT have also started to get a bit tight for me. When I am sitting at work, I have to unzip them a little bit. I sometimes forget to do it up before standing up..... I think it's time to buy another pair, probably a proper maternity pair. Dresses look more comfortable but it seems your feet will be too cold? Don't know what to do.



I have another discovery. The bump is actually quite hard. Harder than I expected. I've been thinking it is as soft as Jason's bear belly. When I told about this to Junko, she said, 'Of course, it is quite firm. The baby is in the very hard balloon filled with water. That's why it is protected.'


Jason's belly is still bigger than my bump.

Wednesday, 21 July 2004

18W 1D シンガポール Singapore

Singapore Flag

今日はお昼休みにシンガポール大使館へ行ってきた。シンガポールはイギリスのコモンウエルスのひとつなので、正確には大使館ではなくて、ハイコミッションという。ビクトリアとナイツブリッジの間、各国大使館の並ぶ Belgrave Square 近くの閑静な地域にある。



シンガポール勤務時代に納めた、CPF という年金のような強制貯金を返還してもらうための書類に必要な、パスポートのコピーなどをサティファイしてもらうために行った。CPFはもう二度とシンガポール、ウエストマレーシアで働かないという条件で返してもらえる。シンガポールを離れて10年ほどたち、もうあの暑い国で働くこともないだろうなあということで、申請することにしたのだ。



大使館の入り口に掲げてあるシンガポールの国旗、窓口を訪れている人たちのシンガポーリアン英語、全て懐かしい。これでシンガポールとの縁がなくなってしまうような、切ない気持ちにちょっとなった。それにしても、もう10年も前のことになってしまうなんて…時間が経つのは本当に早い。あの頃の10年間って中身が濃かった気がするのに、ロンドンに来てからの8年間は物理的に - いろいろなものに対する知識やスキルとか - あまり成長していない。まあ、物理的な成長に費やす時間を、精神的な前進のために少しは役立てられた実感はあるかな。そして、これからの10年は全く違った展開になりそうだ。


Olivo

夜は久々にきたぞのさんに会った。きたぞのさんのゴルフ仲間でもあり、私も Tosh さんの会で何回か、見かけていたけれど、話したことはなかったまゆみさんも一緒に、ロンドンでは一番好きなイタリアン Olivo に行った。Olivo に行くと必ず食べるものは決まっていて、前菜は牛のカルパッチョ、メインはからすみパスタ、そしてデザートはパンナコッタだ。まあ、よくも飽きずに毎回同じものを注文する私だが、そういえば、中華やベトナム料理でもいっつも同じものしか食べない傾向があるなあ…。先週のイタリアで思う存分パスタが食べられなかったし、おいしいものを目の前にすると食欲がでる。最近はお腹が圧迫されているせいか、あまり量をこなせなかったが、きょうは結構食べられた。



ワインを注文する時、きたぞのさんに「ワイン飲みますよね」と聞かれ、「いや、今日は…」と言うと、やっぱり「え、珍しいですねえ」と言われた。そう言われるだろうって99%予測はできたが…。それにしても、何でみんな同じせりふを言うのかしら??面倒くさいし、どうせ今日は言うつもりだったので妊娠していることを告げた。結果的には会話はほとんどその話しになってしまい、なんだか申し訳なかった。きたぞのさんは Jason にも会ったことがあり、彼のことも気に入ってくれているようで、祝福してくれた。それにしても1年でこんなにも状況が変わるなんてと、驚いてもいたようだ。確かに1年半ほど前にきたぞのさんに初めて会った時は、私には彼氏もいず、過去の努力の結果も出ず、開き直りかけている時だった。



シンガポール前後の10年間と同じぐらいたくさんのことが、最近、すばやい展開で起きているようだ。



I went to the Singapore high commission during lunch break. It's located in quiet area between Victoria and Knightsbridge, near Belgrave Square where lots of foreign embassies are found.




I have been preparing for the withdrawal of Singapore CPF. CPF stands for 'Central Provident Fund' and it works like pension here. When you earn in Singapore, some percentage of your earnings are taken and contributed to CPF, with some more percentage from our employer. Since you are not allowed to withdraw it during your stay in Singapore, and the contribution is quite big, it becomes like a secret saving. If you have no intensions to return to Singapore or West Malaysia, you can apply for the withdrawal. And I needed to have some photocopies of my passports certified by a Singapore Official. It's been 10 years since I left Singapore and I do not think I will ever go back to the hot country to work. I decided to withdraw my CPF.




Seeing the Singapore national flag hanging outside the entrance or hearing the people speaking Singlish at the office makes me feel sentimental. I felt as if my connection to Singapore will be cut off for ever. And it's quite unbelievable that it's been already 10 years.... I think the 10 years around that time was very intense in good way and I achieved lots, compared to the 8 years since I started to work in London. I feel I have not learnt or improved much in the last 8 years. Well, I feel my mentality got somehow matured. My time was spent more towards inner myself but not to my brain. Never mind, still not bad. And in the next 10 years, it's unpredictable. My life will probably change dramatically with our baby.



I met Kitazono san and Mayumi san for dinner. I have known Mayumi san by face at Tosh's party, but we had never talked to each other. She happens to be Kitazono san's golf partner. We went to Olivo in Victoria. It's my most favourite Italian in London. Whenever I go there, I always order the same courses - Beef Carpaccho as a starter, Spaghetti Bottarga (Mullet Roe ) as a main and dessert is Panacotta. I wonder why I always order the same tings, not only at Italian, at Vietnamese or Chinese as well... I was not satisfied with the pasta mission in Italy last week, my appetite was big this evening. I usually can not eat much at one time because my baby is pushing my stomach a bit. But I ate as much as usual. The food is gorgeous! How simple the solution is!



When we ordered wine, Kitazono san asked, 'Shall we order a bottle of wine?' I replied, 'Go ahead but not for me today.' He was surprised and said, 'It's very unusual.' It's a very typical reaction from my friends when I do not order any alcohol. Ok, I just told them that I was pregnant. I felt a bit guilty as I broke the news at the very beginning of the dinner and most of the conversations were about it. Kitazono san knows Jason as well and he was really pleased to hear the news. He added, 'I can not believe that everything has happened so well quickly within a year.' That's true. When I met him first time about 1.5 years ago, I was still single, a bit depressed and about to give up my hope to find Mr Right.





In the last one year, lots of things have happened to me. As many events as the things happened during the 10 years before I came to London.



Tuesday, 20 July 2004

18W 0D 母からの小包 A parcel from my mom


Ed に見せると、「Top Shop - 英国の若い女性向け服のブランド- のTシャツで十分ね。」だって。胸の周りだけにぴたっとくっつく腹巻みたいなTシャツをイギリス人はよく着ているけど、あれのことを言っているらしい。実は私も同じことを考えて、先週、Drothy のTシャツ売り場で同じデザインのTシャツを買おうかと迷ったのだ。でも、胸の辺りに着るそのTシャツをお腹の周りに試着する気になれずあきらめたのだが。



さて、前から気になっていた腹帯というものも母は同封してくれたようだ。ワコール製なのでちょっと高級なのかしら?でも、私にはただの腹巻に見える。下着やパジャマを着て寝ると、お腹が圧迫される感じがしていやなので、最近は裸で寝ていた。どうしても、夜中に布団をはいで寒くて起きることもあったりで、お腹の赤ちゃんにあまりいいとも思えないので、何かいい方法はないかと考えていた。そうだ!腹巻!と思った私は、早速母に電話して送ってもらうように頼んだ。「じゃあ腹帯を送ってあげるよ」と母は言うのだが、もっとごわごわしていたものを想像していた私は、どうも納得いかない。「そうじゃなくてお腹にまく、やわらかい布でできた、本当の腹巻でいいのよ」と言うのだが母は腹帯だと強調するのだ。実物を見て、納得。これは伸縮性に秀でたサポート腹巻だ。

Belly Belt

Ed に見せると、「Top Shop (英国の若い女性向け服のブランド) のチューブ(筒型)Tシャツで十分ね。」だって。胸の周りだけにぴたっとくっつく胸巻みたいなTシャツをイギリス人はよく着ているけど、あれのことを言っているらしい。実は私も同じことを考えて、先週、Dorothy のTシャツ売り場で同じデザインのTシャツを買おうかと迷ったのだ。でも、胸の辺りに着るそのTシャツをお腹の周りに試着するのは、なんだか違うと思ってあきらめたのだが。



きょうはこの腹巻をして寝てみることにする。


I received a big parcel from mom at work. Last week, I suddenly felt the crave for Rice Crackers and asked her to send me some. I especially love the rice crackers with roasted soya beans from Taishido. As well as strawberry short cakes from Cosy Corner, I usually stuff myself with plenty of Soya bean rice crackers whenever I am back in Japan for holiday. My colleagues in the same team all love rice crackers regardless of their nationalities and we were all crunching on rice crackers throughout the day. Thank you, mom!




Mom also sent me the 'Tummy belt'. It's Wacoal, Japanese famous lingerie brand, made and probably a good one? Well, it just looks like a simple tummy warmer for children. I have started to sleep naked because underwear and pyjamas make me feel uncomfortable around my tummy. But during night, I often kick the duvet and wake up being cold. I was wondering whether there are any good ways to avoid baby from catching cold and I have asked my mom to send me a 'tummy warmer'. On the phone, I simply asked her to send me an ordinary 'tummy warmer' but she insisted that 'tummy belt' can do. I had never seen it before, and I was thinking that the tummy belt is very hard belt like a long piece of cloth. When I saw the belt she sent, I got it! It's just a very stretchy supporting 'tummy warmer'.



I showed the tummy belt to Ed. She said it's like a tube T-shirt at Top Shop. Women here often wear a T-shirt only covering around our breasts and she meant that kind of T-shirt. In fact, I also thought the same way last week and I went to a Dorothy and Parkins shop to look around. I decided not to buy one, though. I felt it was not quite right to try on a tube T-shirt around my tummy....




I am going to try the tummy belt when I go to bed tonight.



Monday, 19 July 2004

17W 7D 下腹部の痛み Abdominal pains


昨日はJasonの友人の誕生日パーティーにサウスイーリングまで行っていて、終電で戻ってきた。ってことで、結構疲れていて起きたのは11時。面白そうな映画も何本かやってるので、午後にでも見にいこうって言っていたのに結局一日中ソファの上にならんでお互いに黙々とPCに向かっているうちに一日が過ぎてしまった。



と、言うのも、このブログの読者でもあるToshさんに、「写真つきならもっといいのに」と言われたので、写真をアップしてみようと思い立ったのだ。先週のイタリア、ボーンマスなどは小さいアルバムにしてアップ。それ以外の日も何枚かの写真を入れてみた。13週の赤ちゃんの超音波検査でもらった写真もデジカメで撮って挿入したので(5月8日かな)両親はそれを見てまず興奮するだろう。



さて、ここ何日か、夜、寝返りをうったり、ベッドから起き上がったりすると下腹部がお腹のなかから引っ張られる感じがして痛い。昨日はバスや電車に間に合おうと、ほんのちょっと軽く走っただけで、同じ痛みが走った。先週末にイタリアに行ったのはやはりいけなかったのか、ちょっと心配で、今日も痛みが続くようならMidwifeの緊急ラインに電話をしようと思っていた。きょうは一日中座っていたためか、痛みもほとんどなかった。気になるのでJasonが調べると、妊娠の第2期目に入ると、この下腹部の痛みが起きることは異常ではないらしい。子宮が拡大するときの痛みで、その例として、起き上がる時や寝返りをうつ時、急に動いた時に起きやすいと書いてあった。痛みがしばらく続かずにすぐに収まるなら大丈夫とのこと。まあ、流産の場合は、まず出血があり、その後に痛みが走るそうなので、なんだか一安心した。この痛みが起きるようになってからは朝起きる時もゆっくりと起き上がるように、Jasonには老人のように起き上がらなきゃって言っていた、しているし、悪化しない限り気にしなくてもよさそうだ。






We went to Jason's friend 's birthday party in South Ealing yesterday and we could only manage to catch the last train back. We must have been tired. We did not wake up till nearly lunch time this morning. We were talking about going to cinema this afternoon but we ended up sitting in the sofa all day. Jason and I were sitting side by side quietly working on PCs....





Tosh san has suggested me having some photos on my Weblog and I've decide to work on it. I created albums for Bournemouth and Brindisi holidaies and created links to my Weblog. I also added a couple of photos to other days of diary. For the 8th of May, I uploaded our baby's scan photo at 13 weeks. My parents and probably Jason's mom will definitely get excited to see that.





I have had sharp abdominal pains in the last couple of days when I turn while sleeping or getting up. I had the same pain when I ran a little bit to catch a bus yesterday. Was it really bad to go to Italy last weekend? I've started to worry about this. I was going to phone the Midwife emergency line if the symptom never eased today. But as I was in sofa all day, I did not have much pains. Jason anyway decided to check it on the net. According to some site, in the second trimester, it's quite common to have abdominal pains when we suddenly move, such as getting up or moving quickly. It's because the uterus is growing fast and we feel some pains. If the pain goes after a coupe of minutes, we do not have to worry about it. If it is a sign of miscarriage, usually, we experience bleeding first and pains later. Mine is nothing like this and I think I do not have to worry about it.



Sunday, 18 July 2004

17W 6D ポートベロマーケット Portobello Market


きょうはずーっと約束を果たせなかったあかりちゃんのお店に行ってきた。あかりちゃんは、洋裁の学校へ行くために渡英し、今は自分で作った服をたまの土曜日ににポートベロで売っている。



去年のWappingへの引越しの際に私の持っていたDellのPCを売ったことがきっかけで知り合い、その後、PCのセットアップなどで何回かメールや電話でやり取りしたことがあるが、会ったのは半年以上ぶりの2回目。最近は、マーケットに出店したら行くつもりだったので連絡しあうことが多く、彼女いわく「メル友」みたいな関係が続いていた。



ポートベロは映画の「ノッティングヒルの恋人」の舞台となった所で、土曜日になるとマーケットが並ぶ。場所取りには朝早くに行って抽選に通らなければならないらしい。常連さんだと融通が利くらしいが、新顔はあたったりはずれたりと、暇になってしまう土曜日もあるとか。彼女は今年になってから出店しだして、今までに6回ほど場所が取れて売ることができたらしい。場所代は誰かとシェアで25ポンドぐらい、一人で取ると40ポンドぐらいかかる。場所がゲットできると彼女自身がコスプレの格好をしてお店に立つ。「きょうはナースの格好でやります」なんてメールが来るもんだからぜひ見てみたいと思いながら今日に至ってしまった。


Akari 02

今日は「ロリータのコスプレです」ってメールが来た。きょうこそは、と、Jasonと向かう。彼女がいるらしいあたりをうろうろする。東洋人が出店している店もかなりあるが、あかりちゃんが見当たらない。電話してみると、どうやら私たちは通り過ぎたらしい。それもそのはず、わかんないよ!あまりにも見事なコスプレ姿。日本人とは思えない。彼女はオリジナルのブランドを作って、オリジナルのネクタイやリストバンドから、かばん、ジャケット、スカートなどを売っていた。既成のものを大胆にカットしたり、独特の刺繍(?)をしたりして、カムデンあたりをうろうろしている人に受けそうなデザインだ。まあ、とにかく、彼女自身が見ものだから、写真を撮りたいと言ってくる人が後をたたないらしい。私がおしゃべりをしている間も写真を撮らせてほしいという観光客のリクエストにピースで答えていた。



いろいろお世話になったお礼に、かばんを作ったのでと、特製かばんをプレゼントしてくれた。「こっちのデザインは持たないかなあって思って」と、あかりちゃんのブランドのなかでは少しおとなしめのデザインのかばんだ。Gパンをモディファイした大き目のかばんで、私の今日の格好にはぴったり。さすがあかりちゃん!よくよく、家に帰ってから眺めてみると、あっちこっちすごく凝った工夫がされていて、見ていて飽きない素敵なかばんだ。アメリカ系のお店に試しに作品を置かせてもらえることになったと言っていたが、今度見にいってみようと思う。



赤ちゃんの服とかマタニティドレスとか作ってもらおうかななんて相談しようと思っていたけどやめた。なんか違うだろうなあ。


Akari 01
Akari 03

We visited Akari's stall this afternoon. Akari came to London about 2 years ago to go to clothes design & making school. She is now having a small stall on Saturdays at Portobello market.


I met her first time just before I moved to Wapping, November 2003. I sold her my PC. Since then, we have sometimes exchanged e-mails about setting up the PC but we had never seen each other for a long time. She mentioned about her stall a couple of months ago, and I've wanted to go to have a look but our schedule have never met so far and we have been just e-mail friends.


Portobello was the main location of the film 'Notting Hill', one of my favourites. On Saturdays, there are lots of small stalls open alongside the roads. It's called 'Portobello market'. Akari told me that she has to win the draw to get a place. If you are regulars, you will probably get some favours but new comers like her sometimes can not get a stall. She started to have a stall from spring this year and she has done for about 5,6 times so far. Usually she is charged 40 pounds or 25 pounds if she share a place for the place. Once she successfully etc a stall, she dresses up herself in various sorts of costumes, such as nurse, school girl and lolita images.


She texted me this morning saying today's costume is 'lolita'. We must go! We walked around the area she must be, but could not find her. Surprisingly, there are quite a few Oriental people selling food or clothes. I rang her and finally found her. No wonder we could not find her. Difficult to tell that she is Akari nor she is an Oriental! She has had her own brand and selling jackets, tie, skirts and bags. She makes modification with her own ideas on ordinary clothes; cutting off some area of jacket and embroidered wildly, for example. Above all, SHE is outstanding. Akarichan in funny costume attracts lots of people walking by. She is taken photos quite often, she said. While we were chatting, someone with a camera asked her permission to take her photos. She posed with a V sign.


She thanked for helping her setting up PC and gave me one of her works! It's a bag made from second hand jeans. It's totally suit to my weekend clothes. Good sense! When I looked at the bag thoroughly after I went home, it's really good made. You can feel her artistic sense in every single detail. She told me that she is going to deliver some of her clothes at an American shop. I have to ask her where it is and I must go and have a look.


I was going to ask her about making maternity and baby clothes but probably not the right person....?





Tuesday, 13 July 2004

17W 0D ブリンディシという所 A place called Brindisi


写真を全部見る場合はこちら! All photos!




とうとう18週目に突入だ。あと2週間でちょうど半分までこぎつけたことになる。お腹が少し膨らんできて、先週末のイタリアへのショートブレイク中も、Jason、私の写真を撮った後に「じゃあ、赤ちゃんも」と言って、お腹にカメラの焦点をあてたりしてはしゃいでいた・・・。今日は会社でやはり Danny が「お腹膨らんできたんじゃないか」と触っていたぞ。




先週末、おいしいパスタを食べるために行ったイタリア小旅行のミッションは失敗に終わった。パスタは一回しか食べられなかったのだ…。

Pregnancy Testまあ、それはともかく、ちょっとした気分転換にはなった。私たちの行ったブリンディシ周辺エリアは、日中は30度以上になる、まさしく未開のリゾート地だった。海岸沿いには海水浴場や砂浜が並び、岩場の下は、海底洞窟だったり、とにかく、海岸線に人々がたむろしていた。最近 RyanAir が  Bari と Brindisi に就航して、英国からの旅行者も増えたみたいだが、夏の気候と海の美しさに比べてリゾートホテルなどはほとんどない。それの方がいいけど。それから、英語を話せる人があまりいなかった。



初日は夜の9時頃に到着し、レンタカーで宿泊予定のホテルに向かった。英国とは逆の右側通行。その上、Jasonは普段は車を運転しないのに、左ハンドルのマニュアルカーなもんだから、空港を出てすぐのラウンドアバウトなんて、いったいどっちに周っていいのか助手席に座っているだけで混乱して吐き気がしそうだった。日はとっくに暮れていて外は真っ暗で、きちんとした地図もない。道路標識の町の名前だけが頼りだから、さすがの地図読みが得意な私さえも、目的地に着けないんじゃないかとはらはらした。Jason は意外にも、50キロ近く空港から離れた、丘の上にあるそのホテルをあまり問題もなく探し当てた。ちょっと見直したわ。


まあ、彼の運転、独りよがりの運転だから(ごめん!)、スピード、急ブレーキ、路肩の草木にはぶつかるしで、こわくてひやひやする。その緊張と飛行機の疲れで、気分が悪くなり、夕飯はせっかくボンゴレがメニューに見えはしたが、シンプルなポモドーロとバジルのソースにせざるを得なかった。結果的には、ほとんど真夜中にあわてて食べたこのパスタがイタリアで食べた唯一のパスタとなってしまったのだが…。



夜でもさほど気温は低くなく、レストランの中庭で食べていた私たちはとにかくところかまわず飛び込んでくる大きなバッタに驚かされ続けた。道を歩いていても、そこいらにバッタがいて、そばによると飛び上がってくる。あー、怖かった。意外なことに蚊はいない。ホテルからレストランまでの10分ほど、道沿いの家では、真夜中に近いのに、ベランダにテーブルを出して、家族や友達と食事をしながら歓談しているイタリア人たち。やはり暖かい気候に住むと、生活がおおらかでうらやましい。面白いことに、ベランダ、家の外にテレビがあるうちがたくさんあった。蚊があまりいなくて、外は涼しいから、そんな文化なのだろう。


Broken down
翌日はちょっとドライブした後、ビーチタオルを Ostuni のマーケットで購入した。イタリア語はできないから、フランス語で数を言ってみたり(思惑通り似ていたようだ)してディスカウントを試みもした。結局5ユーロの定価。さあ、ビーチへと、車のエンジンをかける。あれ、止まっちゃう。おかしい。どうやら、エンジンが壊れたらしい。前に借りた人がディーゼル車と知らずに普通のガソリンを入れたんじゃないかって Jason は言っていた。たまたまとあるカフェの前に停めていたので、レッカーが来るまで、そこのカフェでコーラを飲みながら待つと、中学生ぐらいの男の子とお父さんがペアでレッカー車に乗ってやってきた。子供のほうは片言の英語で通訳兼、レッカーに車を乗せる運転までする。そして、そのレッカー車の狭い2人がけの助手席に、子供と私たちが詰め込まれた。私はほとんど左腰だけがいすに触っている状態で30分ぐらいかけて空港のレンタカーオフィスへ。あまりの姿勢に、お腹の赤ちゃんもびっくりだろう。まあ、なかなか面白い体験だったが。


J and I
その後砂浜に寝そべったり、海に入ったり、ロスした時間を取り戻せた。お昼は海の近くのカフェで、魚のグリルを食べた。Jason の飲んでいたレモネードが結構フレッシュ系でおいしかったので、それ以来はまってレモネードばかり頼んだが、イタリアのレモネードはなかなかだった。帰りがけにショッピングモールを発見し、睡魔に襲われていたはずの私がいきなり意識を取り戻す。あるお店では、めがねがフレームとレンズで70ヨーロ。安いから作ろうと思ったが月曜日までかかると言われて断念。大量にパスタを買い込んで満足することにした。



夕飯はどうにかおいしいボンゴレが食べたいと、ホテルの近くのもう一軒のレストランに行った。メニューもなく、英語を話せない年季の入ったウエイターに乗せられ、アンティパストとパスタ(残念ながらボンゴレはなかったが)を頼んだ。ところがアンティバスト、結構な大きさのお皿に10枚分ぐらいでてきて、とても2人には多すぎる。ほかのテーブルを見渡すと、大食漢のイタリア人ですら、4人で一人前だ。やられたー、これだけで20ヨーロぐらいとられるんじゃかなわないと思った私は、「ぼられたくない」精神がシンガポール時代以来久々に頭をもたげ、ウエイターを呼んでメインを全部キャンセルしてしまった。ホテルに戻り、バーのバルコニーで一杯のみながら、ウエディングレセプションの生バンドの音楽と、ゲストたちのイタリア美男美女を鑑賞しながらリラックスして一日を終える。


Alberobello 5翌日は、近所にある洞窟、結局秋吉台と一緒だろうということで入らなかったが、と、このあたりの特徴的な円錐形の屋根の家の集落で観光地になっているところへまず行く。日本人留学生をホームステイでとったことがあるおみやげ物屋のおばさんと会話が弾み、と、言っても彼女のイタリア語と身振りをフランス語や英語の似た単語で解釈しただけだけど、素敵な小さなテーブルクロスを購入。こんな辺鄙なところにも日本人が留学に来るのね。


その後また浜辺でボーっとする予定だったが、Jason が Lecce に行くと言い出し、車で向かう。夕飯はおいしいパスタのレストランに連れて行くから、ピザ食べようよ、お腹すいた、という言葉に乗せられ、またもやパスタにありつけず。ま、ピザおいしかったけど。その後、さらに南下して、イタリアのブーツのかかとの部分に到達。海底洞窟があるような小さなマリーナだったが、まぶしい青さの海と空が地中海の魅力を十分にかもし出していた。そして海岸沿いに北上して戻る。所々、しばらくぼーっとしてみたいような岩場や砂浜があった。海岸沿いのがけの上はそこら中が、古い住居か砲台か防御壁の後が廃墟になっていた。ギリシャかなんかの時代の名残か?後で調べよう。

結局夕食にはありつけなかった。レストランはどこも7時半過ぎにならないと開かないからだ。まあ、しょうがない。ロンドンに帰ってから Olivo  にでも行くか。さて、きょうわかったことは、妊婦には長時間のドライブはきついってこと。ずっと同じ姿勢で座っているのがまずつらい。その上、シートベルトがお腹に食い込むんじゃないかって、ずっと、手でシートベルトを少しひっぱっているもんだから、楽じゃない。ドライブの最後の2,3時間は、 Jason には悪いけど車の後部座席に横になっていた。でも、そうすると、道路のでこぼこがお腹に直に響いてこれもあまりいいとは思えなかったが…。




I'm in the 18th week now. In 2 weeks, I will be in the middle of the way.
I can see a small bump and when we were in Italy last weekend, after
taking Jason and my photos taking turn, 'It's baby's turn.' We joked
and focused on my bump. This morning, Danny also said, 'You have a
bump now!' and he touched it!



The mission of having nice Italian pasta failed. I had only one
chance to eat pasta...




Anyway, it was a nice short break, the place we flew to is called Brindisi and temperature goes over 30 C during days this time a year. Not many tourists yet but it has got beautiful beaches, caves, rocks and sea and has got lots of potential to be a big resort area. At the moment, there are not many resorts hotels and only a few people speak English. Ryan Air has started to operate to the region, Brindisi and Bari, and it seems that there are quite a lots of tourists from the U.K.



We arrived in Brindisi after 9 pm. We rented a car and Jason needed to drive to the hotel 50 km away. In addition to the fact that Jason does not usually drive in England, it's a manual operating car and he had to drive on the right hand side. Soon after we were off the airport, there were a couple of roundabouts... even though I was not the one who was driving, I felt really confused to which way we should turn or we should stop or go ahead.... I felt even sick. It was really dark outside and we had only a rough map. I am usually quite good in directions but I felt we could not find the hotel. We were just looking at road signs to head for the hopefully right destination. Well, surprisingly, Jason found the hotel. I was quite impressed by his ability as I had given up looking for it well before.




Jason always drives as if he was the only passenger (sorry, J!). Very quick, sudden break, hitting tree branches alongside the roads. I always feel very nervous. Because of the nervousness in the car and also the airplane journey, I felt a bit sick and I did not feel like having my favourite Vongole spaghetti for dinner. It was on the menu but I did not choose it! How unusual! I chose quite simple pasta with tomato and basil source instead. Well, we ended up having only one pasta meal during our holiday and this was the fist and last chance....




It's very pleasant temperature over there. Quite hot but not so humid. Unlike in the most of the tropical climate, I did not see any mesquites at night. That's why lots of houses have a big veranda in their garden and having dinner with their family or friends till very late. Many of them even have a TV set outside. There are loads of big grasshoppers, though. They scared us a lot while we were having dinner in a restaurant garden.





Next morning, we went to a market in Ostoni to buy a beach towel. I do not speak Italian but I reckoned that it's similar to French. I tried to get a discount in French but well, probably I was not good enough to ask for a discount. I bought one for 5 Euro. Then to set for a nice beach, we jumped into the car and Jason ignited the engine. But.... it would not start. The car did not want to move at all! It's broken....... We tried to start the car several times in vain and called for help. Luckily we parked the car just in front of a cafe and we decided to have some cold drink while waiting for a tow truck coming. A tow driver and his son arrived in 30 minutes as promised. The boy steered the car to help his dad to put it on the truck. The boy was about 15 years old and he also acted as a translator to us. After the broken car was mounted, we had to squeeze into the front seat with the boy. It was so narrow and I was barely sitting. Only one side of my bottom was touching the seat and we had to put up with the it for about half an hour till we were sent back to the airport. My baby must have been surprised! It was quite an unusual funny experience, though.



After we got our new car, we went to the beach nearby and made up for our lost time. We had a nice grilled fish at a very homely cafe on the beach. The lemonade Jason ordered was very good. I ordered lemonade since every time we needed some drinks. In the evening, we found a big shopping mall. I wanted to have a pair of glasses and it cost only 70 Euro! Unfortunately, we must have stayed one day longer to have them done. I bought plenty of pasta instead to satisfy myself.



We went to another restaurant near to our hotel for our last dinner. There was a patio with an outdoor dance floor. A waiter who only spoke Italian came to take our orders. He suggested us having antipasto but it turned out to be huge volume. One portion is about 10 plates of antipasto and it was too much. Looking around, even for the big appetite Italians, one portion for 4 people. I suddenly felt that we were going to ripped off, and my experienced Singaporean mentality came up naturally. I cancelled all our mains. We left after having antipasto only. We then went back to the hotel and sat for a while in the balcony having some drinks watching the wedding guests in the patio walking and chatting around the nicely lit swimming pool. Italian ladies and men are well dressed and nice looking!



In the following morning, we went to a place with some famous caves. We didn't get in as we assumed it's similar to the one in Akiyoshidai. We then headed for the village of the houses with stony convex roof. I popped in one of the souvenir shops and talked to the woman who was selling her hand made table clothes etc. She told us that she used to have a Japanese student staying with her. She spoke only Italian but we somehow managed to understand her as a couple of words are similar to French or English.



We were going to go to the beach again but Jason decided to drive to Lecce, much south of Brindisi town. The place looked much more typical European town with a main quiet square surrounded by cafes. I did not want to eat pizza for lunch, while Jason wanted, as I wanted to eat Italian pasta. But he persuaded me that he would take me to a nice restaurant for dinner and. We decided to have a quick lunch in a modern cafe. Well, pizza was really tasty. We then decided to go the southern part of the peninsula. It must be the heel of the Italian boot? The weather had been miserable but by the time we got to the port town, the sky was so blue and sea was beautiful. It's the beauty of Mediterranean. There were loads of ruins along side the cost. They must be some remaining from the Roman or the Greek era. I have to check it later.



We didn't have any dinner. The restaurants in that area open at 7.30, which was too late for us. Anyway. What I found during this holiday is that it's quite tough for the pregnant women to sit in a car for a long hours. First of all, we can not move much and it's quite tiring to sit in the same posture for a long time. Secondly, especially for me, I was holding the seat belt all the time to avoid it pressing my tummy too hard and I could never got relaxed in the car. In the last couple of hours of driving, I was lying down in the back seat as I had had enough. It was not so good as well though because the vibration from the bumpy roads directly hit my tummy....