Tuesday, 31 August 2004

23W 7D ブラエクステンダー Bra Extender


トゥルクで買ったマタニティーブラ。ヨーロピアンサイズと英国サイズが違うので試着はしたものの、8ポンドぐらいで安いしと適当に買ったのだが、やはりアンダーバストが少しきつい。何かいい案はないかとインターネットでサーチすると、ブラのフックの間にはめるエクストラフックが存在することを発見。ブラエクステンダーというらしい。今日はCanada WaterとCanary Wharfにそのエクステンダーを探しに行ったが、あまりメジャーではないらしく、売ってなかった。でもこうなるともう普通のブラをしていちゃいけない気になってきて、どうにかしたい。ふらっと入ったテスコに、なんとブラが売っていた。ネットで調査、自分の最新のサイズを今朝測ったばかりだったので、試着もせずに4ポンドという格安のスポーツブラをとりあえず買った。しばらくこれでしのごう。


さて、ブラエクステンダーだが、ハイストリートのランジェリーショップへ行けばありそうだが、ためしにインターネットでひとつ注文してみた。どんなもんだか、楽しみだ。もしこれでOKなら、もうマタニティー用にブラを新調する必要はなさそうだ。


Bra extender


The maternity bra I bought in Turku. I tried it on before purchasing but I wasn't quite sure if it was a right size. Well, it was only 8 pounds and I got it. But I've found it a bit tight around the under bust. I searched the Internet and found there is a small extension of a piece of cloth which can be put in between bra's hooks. It is called 'Bra Extender'. I went to Canary Wharf and Canada Water to look for one but couldn't find any. It may not be that common but probably I can find one if I go to an lingerie shop in the West End? Anyway, I've decided to order one on the Internet. Well, but I do not wear normal bras from now any more. I bought a sport bra at Tesco for 4 pounds. I had just measured my size following the steps on an Internet site today, so my size should be now 38C and I did not even try it on at Tesco.

Monday, 30 August 2004

23W 6D フィンランドの中華 Finnish Chinese food

フィンランド旅行 20/08/04 - 29/08/04 Day 10



今日は帰国の日。タンペレには4時ごろのインターシティーで向かう予定だったので、トゥルク城をみるために街を流れる川の河口に向かった。意外と距離があり、途中何回か休む。最後の休憩は川沿いのカフェでランチだ。フィンランドのサンドイッチは新鮮なサラダがたくさんはさまっていておいしい。また、カフェやレストランでは水はただで普通に出てくる。野菜たっぷりのサンドイッチと、ティー、おいしい水、そしてドーナッツを食べた。なんだか、ここ1週間ほど甘いものが食べたくなるのだ。もともとあまり好きじゃないのに…。



やっとの思いでお城に到着。カタリーナ姫が住んでいたときが一番の栄華を誇っていたと説明書にある。きっと友人のカタリーナと同じ綴りだろう。陽が差していて暖かく、お城のベンチでしばらく昼寝をした。旅行先の公園で暖かい日中に昼寝をする…至福の時だ。



夕方タンペレに到着。Ryanairの空港バス出発まで時間があるので夕飯を食べることにする。路地を入ったところに一軒チャイニーズを発見。ウエイトレスの中国系のお姉さんが一人。客は誰もいない。お茶を注文するが、「Tea」が通じない。とんちんかんな事を言っているので、「中国茶」と北京語で何回か言うと、やっとわかったらしいが、どうやらお茶を置いてない。なんでお茶がないの??怪しい…。各自スープと2品のメインをシェアすることにした。スープはJasonのも私のも、まずくはないのだが、チャイニーズっぽいがチャイニーズではない不思議な液体だった。メインはまあまあだったが、なぜか日本の中華料理の匂いがするし、味付けは2品とも同じ。カナダのケベックでチャイニーズを食べたことがある。やきそばを注文したら、スパゲティーを中華風に炒めたものが出てきたっけ。あの時以来の衝撃のチャイニーズだ。二人で20ユーロ弱だったから馬鹿安かったが。



リクライニングできない3等席の相変わらず不快なRyanair2時間半のフライトを経て、12時半過ぎに無事帰宅した。



旅行の写真はここ! Holiday Photos, click here!



Summer holiday in Finland 20/08/04 -
29/08/04 Day 10




It's time to go home. We were planning to leave for Tampere in the early evening and we spent some time to do a bit of sightseeing in Turku. We walked alongside the river towards the sea to the Turku castle, which is located in the end of the river. It's not as close as we thought. We stopped at a cafe to have lunch. Sandwiches in Finland have lots of fresh salad and very nice. A cup of water is served free in Finland, too. I ordered a donut as well. I don't know why but I've felt like eating something sweet in the last couple of days. I usually don't like sweet much...



A princess called Kataiina used to live in the castle. It's the same name as my friend Katariina! It was really warm and nice day. I had a nap on a bench by the castle. Having a nap in a park while on holiday.... my most favourite moment.




After arriving Tampere, we went to a Chinese restaurant to have early dinner. There was one Chinese looking waitress but no other customers. I ordered Chinese tea. But she did not understand 'tea'.... I tried to pronounce 'Chinese tea' in Mandarin for a couple of times. She then understood what I wanted. Unusually, they did not have any Chinese tea! Very strange as a Chinese restaurant... We ordered some soup but it was not typical Chinese. Main was ok but 2 dishes we ordered both tasted like 'Japanese' Chinese dishes. This reminded me of a Chinese restaurant in Quebec in Canada. When I ordered some fried noodle, fried spaghetti was served.... This Finnish one was as shocking as the one in Quebec! It was cheap, though. Only 20 Euro for 2.


After bearing 2.5 hour flight in a really narrow seat of Ryanair, we came home safely after midnight.


Sunday, 29 August 2004

23W 5D フィンランドの赤ちゃん Babies in Finland

フィンランド旅行 20/08/04 - 29/08/04 Day 9



きのうも今日も体調はよい。今日はトゥルクからバスで30分ぐらいの所にある、ナータリという海沿いの街へ行った。ここにはムーミンワールドがあるため、日本人の観光客も多いらしいが、もうシーズンオフで閉園していた。小ぢんまりとしたかわいい街だったが、天気も悪く、海沿いのカフェで軽く食事をして早々とトゥルクに戻って来た。


ここ数日、どうもブラがきつくて、胸の下にワイヤーの跡がついてしまっている。たしか、ワイヤー入りブラは乳腺の発育を妨げるからよくないはずと、トゥルクに戻るとマタニティー用ブラとパンツを買った。パンツの方はばかでかい。Jasonに言わせると、「ブリジットジョーンズのパンツみたい。」確かに映画にそんな場面があった。


夕食前にサウナに行くと途中から赤ちゃんを連れた女性が入って来た。赤ちゃんは何やら2つの入れ物で水遊びをしている。この赤ちゃんは本当にまんまるしていてかわいい!ちょうど1才とのこと。「このぐらいの年はなんでもやりたがるけど、なんにもできないのよー」と、お母さん。それにしても何ヶ月からサウナに入れるのと聞くと、「早くて3ヶ月からかな。フィンランドでは赤ちゃんもサウナに慣れなきゃいけないからね」と言っていた。私も12月に出産予定だと言うと同じ年ぐらいの彼女は3人子供がいると言う。この家族には翌朝の朝食、チェックアウト時、そして街を歩いている時にもばったりと会った。おだやかで優しそうなお母さんと本当にかわいい赤ちゃんだった。フィンランドの赤ちゃんはみんなブロンドでカタリーナをちっちゃくしたみたいでかわいい。



夕食はビール発酵場にあるレストランに行った。


Summer holiday in Finland 20/08/04 -
29/08/04 Day 9




I feel very well today. We went to a small port town, Naantali. It took about 30 minutes from Turku by bus. The Moomin World is in this town and Japanese tourists like this destination but it was already off season. The attraction was closed. The town was tiny and cute but because of the bad weather, we had a coffee break at a cafe, had light lunch at another cafe, then came back to Turku.



In the last couple of days, I've felt my bra has been a bit too tight. I can see lines under my breasts caused by pressing the skin too hard. I have read somewhere that tight bras are not good as they may prevent nerves around the breasts from developing during pregnancy. I decided to buy maternity bra and knickers in Turku. The knickers were white and huge. Jason said, 'It's like Bridget Jones' knickers!'




I went to sauna before dinner. A small baby and her mom came in. The baby was playing with water and 2 small containers in sauna, putting water from one to another. This baby was really cute. Really round and cute!!! Her mom told me that she is just 1 year old. She also said, 'The baby at this age wants to do everything but can not do much.' I asked her when they start to bring their babies to sauna in Finland. She said, 'At earliest, about 3 months old. In Finland, babies must get used to sauna.' I told her that I am expecting a baby and she, who is about my age, told me that she has already had 3 kids. We saw this family at breakfast buffet in the following morning, at check-out and in the town later afternoon. The baby was really cute and the mom was really calm and nice. I've seen so many babies in Finland and found most of them are round and cute, just like mini versions of Katariina!




We had dinner at beer brewery, called 'Koulu'.


Saturday, 28 August 2004

23W 4D バルト3国

フィンランド旅行 20/08/04 - 29/08/04 Day 8



昼過ぎの船でヘルシンキに帰る予定だったので、チェックアウト後、また旧市街をうろうろした。天気がよかったので気持がいい。暑いぐらいだ。休憩に入ったカフェでおいしいパンケーキを食べた。



この6月からEUに加盟したとはいえ、首都のタリンでさえまだまだ発展途上だ。確かに、インターネットや携帯電話普及率は他のEU諸国に比べて飛びぬけているらしいが、カフェに座っていると、お年寄りのベッガーが小銭をもらいに来る。なんだか可哀相で悲しくなった。



フィンランドへフェリーで戻ると、ヘルシンキからインターシティーで2時間、フィンランドで最も歴史のある街、トゥルクへ向かった。ヘルシンキのインターネットカフェ(15分制限で無料で使える所がコーヒーバーにあった)で探しておいたホテル、Ramadaに2泊。サウナに入り、川沿いに停泊した船のレストランCathy'sなんとかで夕食。なかなか雰囲気のいいレストラン。





Summer holiday in Finland 20/08/04 -
29/08/04 Day 8



As we had ferry tickets back to Finland in the afternoon, we walked around in the old town after check-out. The weather was really good, a bit too hot. We had nice dessert pancake at a cafe in the central square of the old town.




Estonia joined EU in June this year but the country still seems to be 'on its way'. Internet access or the number of mobile phones are said to be much in advance compared to the other EU countries, as the government really emphasises on the technology. However, we saw a couple of beggars, who were in their retired age, when we were sitting in a cafe. I felt a bit sad......



After arriving back to Helsinki, we headed for historical town, Turku, which is on the West coast of Finland. It took about 2 hours on the intercity from Helsinki. We found a hotel, Ramada, on the internet while we were still in Helsinki; we found a coffee bar which provides 15 minutes free internet access. After arriving at the hotel, we went to sauna, then had a romantic dinner at a boat restaurant alongside the river.


Friday, 27 August 2004

23W 3D エストニアのアルファベット Estonian alphabet

フィンランド旅行 20/08/04 - 29/08/04 Day 7



エストニア語はフィンランド語と同系のウラル語族フィン・ウゴル派の言語ででアルファベットで表記されている。周辺諸国同様、母音にウムラウトがついたりと、英語以外の母音がかなりある。子音は英語と多少読み方が違ったり、使われていない文字があったりする。例えば、J は Y の音なので、きのう行った日本食レストラン網屋は Amiya ではなくて Amija と表記される。C は使われないので、Chinese Restaurant は HINA Restran となっていた。彼らはこれを「ひな」って読むのかは不明だが。え、じゃあ、私の名前は「HIZU」で「ひず」になっちゃうのかなあ。 Jason はジェイソンじゃなくて「ヤイソン」?そういば、ソ連から独立して13年ぐらいになるはずだが、探しながら歩いてはみたものの、街にはロシア文字は全くみあたらなかった。


きょうは念願のサウナに初めて入った。ずっと行きたかったが、Jasonがあまり好きじゃないのと、体調が悪くて行動力が鈍っていたのでいままでチャンスをのがしていた。宿泊しているMetropoleホテルには約30ユーロ余計に払えばサウナ付きの部屋もあったし、サウナを1時間やはり30ユーロぐらいで貸し切れるということだったが、ホテルOlympiaというモスクワオリンピック時に建てられた高層ホテルにある、25階の見晴らしのいいサウナに行くことにした。ビジターは10ユーロぐらいで入れてくれる。サウナで座る時にお尻の下に敷くちょっと厚めの紙とタオルを渡されて入ってみた。確かに眺めはいい。が、天気が悪い・・・。



昼はエストニアンレストランでスープとジャガイモのポリッジを食べ、夜は旧市街にあるコケイシアンレストランでおいしいコケイシアン料理を食べた。やはり食費はひとり10ポンドぐらいなので手ごろだ。そういえば旧市街に日本大使館があった。国旗が半旗になっていたが、誰か亡くなったのだろうか。日本のニュースは旅行にでてからあまり目にしない。



追記:カタリーナによると、フィンランド語には'Z'も存在しないらしく、私の名前の発音をフィンランド語で一番近く表現すると「TSISUKO」になるらしい。それにしても、フィンランド語、エストニア語は他のヨーロッパ言語と違い、単語の意味を予測すらできないまた違った言語だった。



Estonian language belongs to Ural language group, Fin-Ugol, which is the same group as Finnish. There are a couple of extra vowels, which are expressed by umlaut or other additional small marks on top of the characters. There are some consonants which are not used or pronounced differently as well. For example, 'J' sounds rather English 'Y'. The Japanese restaurant we went yesterday was 'Amija' and it is pronounced 'AmiYa'. 'C' does not exist in Estonian and I saw a sign of a Chinese restaurant written as 'HINA RESTORAN'. Ok, then, my name will be 'HIZU' and 'Jason' sounds 'Yason'??? Estonia got independent from Russia about 13 years ago and I have been looking for any remaining sign of Russian characters but have not found any so far.



I went to Sauna. I've wanted to go but Jason is not so keen and as I have not felt well, I have kept missing Sauna experience. There are a couple of rooms with Sauna for about extra 30 Euro at hotel Metropole, the one we are staying, or we could book a sauna for 30 Euro for one hour. But we decided to go to the one in hotel Olympia. The hotel was built for Moscow Olympics and it has sauna on the 26th floor overlooking Tallinn. It cost about 10 Euro each. We were given a towel and a bit thick piece of paper which can be put underneath when you sit in the sauna. The view was really good but the weather was unluckily bad.



We had lunch at a nice Estonian restaurant. It was about 10 ponds each. We had nice Kaukasas (caucasian) food at 'MUST LAMMAS' for dinner, which was also about 10 pounds per head. By the way, we found the embassy of Japan in the old town and saw a Japanese flag half masted. Has somebody died? I have not heard any news about Japan since we came on holiday.



Note: Katariina told me later that there is no 'Z' in Finnish and if they describe my name based on the actual pronunciation, it would be written 'TSISUKO'. Finnish, and Estonian as well, were really un-guessable languages for me!

Thursday, 26 August 2004

23W 2D タリン Going to Tallinn

フィンランド旅行 20/08/04 - 29/08/04 Day 6



今朝は調子が戻って来た。子宮筋腫の悪さも峠を越したらしい。午前中はゆっくりと休んで、お昼すぎにエストニアの首都、タリンに向かった。タリンへは、フェリーで1時間半。往復約30ユーロ。到着後、ホテルに飛び込みで入る。一泊100ヨーロほどするって事は、今まで泊まった中で一番高いホテルだ。タリンにも2泊することにした。



旧市街は観光の中心で、ロシア教会を含めて、ドイツの街のように細い路地に覆われた街にたくさんのヨーロッパ風建築物がある。お昼に入ったカフェでは早速Jasonの頼んだメインを2回チャージされてしまったが、払い終わるまで気がつかなかった。観光客をちょこっと騙す…しばらく忘れていたアジア的な状況だ。気を付けないと。



夜は面白そうなので、「網屋」日本食レストランに行ってみた。オーナーは日本人に違いないだろう。80年代のユーミンや竹内まりあベストが流れているからだ。これは、私と同じコレクション。ってことは、私と同年代で、15年ぐらい前に日本を脱出して、それ以来あまり日本の音楽をアップデイトされていない人じゃないかと想像する。サラダの前菜とメイン、デザートで2人で約20ポンド。エストニア、ホテルは高いが物価は安いかな。


Summer holiday in Finland 20/08/04 - 29/08/04 Day 6




I've felt much better today. Fibroids seem to have stopped harassing me. We took time this morning and left for Tallinn, the capital of Estonia, after lunch. It takes 1.5 hours by ferry from Helsinki and costs about 30 Euro for a return ticket. We found a hotel after arriving Tallinn. It is about 100 Euro per night and this is the most expensive hotel we have stayed! We have decided to stay for 2 nights.



Its old town is the centre of the tourism. There are lots of churches including spectacular Russian church, old European buildings and small allies. We were ripped off at a cafe, they charged double for the main Jason ordered for lunch. It's like one of the Asian countries, they try to cheat tourists! I started to feel more alarming as if I was in Asia.



We went to a Japanese restaurant 'Amija'. The owner must be Japanese because an album of Yuming in 80s and Takeuch Maria best were being played as a background music. They are both same collections as mine. Probably the owner has been abroad as long as I have, about 15 years, because he or she as well has not been updated with new Japanese pop music, like me. It was about 10 pounds each for appetizer, main and dessert. Accommodation is expensive but other prices seem to be quite low.

Wednesday, 25 August 2004

23W 1D 休息 Having a rest

フィンランド旅行 20/08/04 - 29/08/04 Day 5



きのうは結局例の痛み止めを1錠ずつ3回飲んだ。カタリーナと会った時はだから調子がよかったが、夜はやはり脂汗もので、あまり寝られなかった。今朝はベッドで休むことにして、Jasonだけで街を散策してもらった。昼過ぎにJasonが戻ってくると、天気も非常にいいし、街にランチをしに行くことにした。通りにテーブルがでているパリにあるようなカフェで軽いランチをとる。ちょうどカフェの前では女性2人がクラッシック音楽をストリートパフォーマンスとして弾いている。これがまた上手い。調子はまあまあだが、あまり歩くと痛くなるので、山の手線のようなトラムで街を一周し、ホテルに戻って休んだ。ちなみにトラム乗り放題の3日チケットで11ヨーロ弱。



夜は、近くのロシア料理店へ。どうやらヘルシンキは世界で一番おいしいロシア料理が食べられるらしい。ロンドンでインドよりおいしいインディアンが食べられるのと同じロジックか。あまり食欲がなかったので、ボルシチとピロシキを私は食べた。デザートにはロシアンティートレイなるものを頼んでみる。ロシアンティーに、小さいケーキが数種類かわいいトレイに載って出て来た。ロシアンティー用のジャムは数種類のベリージャムだった。フィンランドは森と湖の国だから、ベリーやきのこが豊富で、ブルーベリー、ラズベリー、などさまざまなべりーが街角のあちこちで売られている。


Summer holiday in Finland 20/08/04 - 29/08/04 Day 5




I took 3 tablets of Co-Codamol. The instruction says that you can take 2 tablets each in every 6 hours but I took 1 every 6 hours. Anyway, it worked and when we saw Katariina yesterday, I was fine. My pain was still there after the tablet effect died away at night. I sweated again from the pain and could not sleep well. I decided to stay in bed this morning and Jason went to look around Helsinki on his own. When Jason came back, I decided to go out to have lunch as the weather was really good and I felt a bit better. We had a light meal at a cafe, which is like the one in Paris, sitting outside with other tourists. There are two well dressed women playing violin as a street performance. They were really good. They played well known classical pieces. I felt much better by then but I still could not walk around lots. We decided to take a circular tram to do a bit of sightseeing of Helsinki, then went back to the hotel to rest. It costs 10.80 Euro for 3 days (72 hours) tram ticket.



We went to a Russian restaurant 'Troikka' for dinner. It is said that you can have the best Russian in Helsinki. Probably the same theory as the best Indian restaurants are mostly in U.K.... As I did not have much appetite, I only had Piroshiki and Bolshichi, then ordered some dessert called 'Russian tea tray'. On a small cute tray, there were a cup of tea, jam for tea and several tiny biscuits and caked. The jam was not the usual strawberry jam you can get in Japan, but jam with several sorts of berries. Finland is a 'woods' country and you can pick berries or mushrooms in the woods everywhere and they are being sold at every single corner of the town.

Tuesday, 24 August 2004

23W 0D ヘルシンキへ Helsinki

フィンランド旅行 20/08/04 - 29/08/04 Day 4



フィンランドのホテルはほとんど、朝食、サウナ、子供のプレイルームつき。朝食はバッフェ形式で、きゅうり、とまと、レタスなど野菜も豊富で、パンケーキのデザートなどもあるのが特徴だ。タンペレで泊まったScandicホテルでは、周辺名物のブラックソーセージがあった。ちょっとアイリッシュのブラックプディングみたいだ。北欧は「チャイルドフレンドリー」の地域らしく、子供用プレイルームは、ホテルだけではなく、列車の中にもあったり、子供用の「おまる」なんかも、船や列車、レストランなどのトイレに必ず置いてあった。もちろん、サウナはフィンランドが発祥の地だ。



昨晩も下腹部痛があって脂汗であまり眠れなかったがチェックアウトぎりぎりの12時ぐらいまでホテルでうだうだし、少し痛みが改善された為ヘルシンキへ行くことにした。インターシティーで2時間、30ユーロほど。ヘルシンキで2泊するところは夏の間だけ旅行者に開放している、大学の寮。それでも一泊70ヨーロ。テレビもシャンプーもないが、平日ヘルシンキで普通に泊まると高いからしょうがない。



夜はカタリーナと合流した。彼女の好物サイダーに氷がデフォルトで入れられるのが興味深かった。


Summer holiday in Finland 20/08/04 - 29/08/04 Day 4




In Finland, most of the hotels provide breakfast, sauna and children's play room for guests. The selection at breakfast buffet is really good. It usually includes fresh vegetables like cucumbers, tomatoes and lettuce or nice pancake dessert. At Scandic hotel in Tampere, they also had black sausages, which are the region speciality in Tampere. Black sausages are like Irish black pudding. Northern Europe seems to be 'Child friendly' area. Play rooms for kids are found not only in hotels but also in Intercity trains. Potties for small kids are prepared in most of the ladies toilet, even in the train or boat. And of course, Sauna is originally from Finland.



I could not sleep well last night as the abdominal pain got worse. I tossed and turned sweating during night. We stayed in the hotel till 12 o'clock, just before the checkout time, then decided to head for Helsinki as I felt a bit better. It took about 2 hours for 30 Euro by Intercity. We booked a student house for 2 nights. Student house is usually for university students but it is open for tourists during summer holiday. It's 70 Euro per night. It's quite cheap for weekday rate in Helsinki, but no shampoo nor soap. Never mind.... it's cheap accommodation.



We saw Katariina for dinner. We went for drinks at a bar in the hotel near Helsinki rail station later. It was quite interesting that they serve Katariina's favourite cider (alcoholic!) with ice cubes in it!

Monday, 23 August 2004

22W 7D レイククルーズ Lake cruise

フィンランド旅行 20/08/04 - 29/08/04 Day 3



昨晩は下腹部痛のため、あまり眠れなかった。朝は調子はまあまあだが、明日、ヘルシンキへいくのに、大丈夫だろうか。また子宮筋腫が活動を始めたようだ。



今日は昼前のバスでタンペレから一時間ほど北に行ったロデシという街へ行き、そこからレイククルーズをした。100年ぐらい前の趣のあるボート。中にはバーもレストランもある。レストランで昼食。私は、やはりフィンランド名物らしいフィッシュスープをオーダー。さけの切り身が入ったスープだった。クルーズは4時間ほどかけてタンペレまで。ムーミンに出てくるような針葉樹林と湖の縁には魚がたくさん釣れそうな、葦の群生。どこまでも同じような風景だが、天気もよく、空気が奇麗で気持ちいい。途中少し疲れたので、ソファー室で横になる。
この4時間クルーズはタンペレからのバス代も含めて36ユーロぐらい。



タンペレにつく直前にデッキにでて、冷たい風にあたったのがいけなかったのか、上陸するとまた下腹部痛が襲って来た。ジェッティーから街まで歩くのがつらくて、何度も休憩。日曜日のせいか、レストランも店も休業。バイキングレストランに入ると、数人の観光客しかいなかった。そこで、となかいの肉を食べる。初体験だ。レッドデアーというのもあったが、これより、トナカイの肉、レインデアーのほうが柔らかくておいしかった。



Summer holiday in Finland 20/08/04 - 29/08/04 Day 3




I could not sleep very well last night because of some abdominal pain. I felt better this morning but am a bit worried about it as we are planning to go to Helsinki tomorrow. The problem fibroids must have started to be activate again.



We had a lake cruise. We took a bus to Ruovesi, which is about an hour from Tampere, and got on a boat. It was very nice and old, about 100 years old, boat which has a restaurant and a bar inside. We had lunch at restaurant and I had Salmon soup. It also seems to be one of the Finnish specialities and have lots of small pieces of salmon in it. The cruise itself was 4 hour long to Tampere. All land is covered with pine trees. The scenery reminds me of Muumin story. Along the lake line, natural bush is grown, which looks like good fishing point. Air is fresh and sky is clear. Very refreshing. I felt a bit tired during the cruise and had a rest for a while in a small room equipped with sofa. The cruise cost about 36 Euro including the bus ride to Rudesi.



I should not probably have gone out to feel the cold wind just before arriving in Tampere. Terrible abdominal pain started to attack me after getting off the boat. From the jetty to the town centre, I had to stop to sit down for a couple of times. It was too painful to keep walking. We wanted to have nice warm dinner but most of the restaurants were closed. It's Sunday. We decided to get in one which serves Viking cuisine. All the customers seemed to be tourists like us. I ordered red deer and reindeer BBQ. First time to eat reindeer.... but quite soft, softer than red deer, and not bad.

Sunday, 22 August 2004

22W 6D タンペレの街 Walking around Tampere town

フィンランド旅行 20/08/04 - 29/08/04 Day 2



川野にテキストを送り、オリンピック、日本のソフトが決勝リーグにいけたことを知り、ちょっと嬉しい。アテネでソフト観たかったなあ。今日はタンペレの街まで行き、TAKOという発電所(?)の前のカフェでお茶をする。帰りは雨が降って来たが、湖沿いをホテルまで歩く。ちょっと下腹部が痛いので、ホテルで4時ぐらいから寝る。夕飯はホテルのレストラン。フィンランド名物らしいきのこクリームスープがまあまあいけた。


Summer holiday in Finland 20/08/04 - 29/08/04 Day 2




I asked Kawano by text message how Japan is doing in softball in Athens. I am happy to hear that they have made to the finals. I wanted to go there to support Japanese softball.... We went to Tampere town and had a tea break opposite to the power station called 'TAKO'. We then walked back to the hotel along side the lake. It was raining. I felt slight abdominal pain and rest in bed from about 4 pm. Had dinner at the restaurant in the hotel. The cream mushroom soup I ordered was quite good. It seems that mushroom cuisine is Finnish speciality.

Saturday, 21 August 2004

22W 5D タンペレへ飛ぶ Flying to Tampere

フィンランド旅行 20/08/04 - 29/08/04 Day 1




きょうから9泊10日の夏休み In フィンランド。午後休を取り、ライアンエアー往復40ポンドのチケットで、ヘルシンキから列車で2時間の街、タンペレへ。夜遅く着いた為、サンドイッチで夕食を済ませる。



Summer holiday in Finland 20/08/04 - 29/08/04 Day 1




We set for 10 days holiday in Finland. I took a half day off and flew to Tampere, a town 2 hours by train from Helsinki. The ticket was only 40 pounds return on Ryanair. We arrived quite late evening, we only had sandwiches for dinner.

Thursday, 19 August 2004

22W 2D 安定期? Stable weeks?


今の時期「安定期」のはずなのだが、たとえば、先週は調子が悪かったし、どこが安定期なのよって思っていたが、今週に入って、やっと、本当の安定期がやって来たようだ。妊娠して以来、初めてと言ってぐらい、この3日ほど調子がいい。


数日前のこと、見知らぬ男性が、後ろから近づいてきて、私の左脇をちょんと指で突っついた。「やめてよ、くすぐったい!」と、私。懲りずにまた、今度は右脇を突っつく。くすぐった~い。そこで、目が覚めた。夢だ。あれ、でもまだくすぐったい…と、寝ぼけている私には何のことだか…。なんだ、赤ちゃんがお腹の中で動いていたのだ。赤ちゃんのキックで起こされるとは思わなかった。それにしても最近よく動く。


今日はイギリスで出産経験のあるさがみさんと、彼女を紹介してくれたのりこさんとGoodgeStreetにあるタパスで夕飯を食べた。ここのタパス、雰囲気がよくて、デザートもすごくおいしかった。さがみさんは日本人のご主人と、こちらの現地採用で働いている在英4年の方で子供が3人いる。気さくで親切そうないい感じの女性だった。いろいろ質問攻めにしたかったが、のりこさんがつまらないかなあって思ってちょっと控えた。先週みたいな不安な事が起きたら、次回は彼女にも相談してみようと思う。さがみさんには、日本人のグループが作っている英国での出産マニュアルと、本数冊お借りした。


今週末からヘルシンキへ旅行に行くことを話すと、2人とも面白い反応をした。「周りはほとんどが、海外にホリデーに行くことに反対しているんだけど、大丈夫かなあ」と私が言うと、「何かあったら、フィンランドの医療サービスの方がロンドンよりずっといいかもよ」だって。なるほど、さすが現地採用組。言うことが違って頼もしい。それから、さがみさんにひとついいことを聞いた。英国でNHS(国による無料医療サービス)を受ける権利がある場合、E111という証明証を郵便局で発行してもらうと、EU圏内で医療にかかる場合に英国内同様ただで受けられる制度があるということだ。帰宅後、早速Jasonにインターネットで検索してもらう。パスポートとNHSの番号があればいいみたいなので、明日郵便局へ行って発行してもらうつもり。これ以外にもプライベートの保険も入っているのでますます安心だ。


そういえば、先週下腹部痛の時に受けた膣内感染検査の結果が出ているはずなので、明日忘れずにGPに電話をしようと思う。






The second trimester of pregnancy is usually regarded as 'stable' months and you will feel most comfortable. I could not believe it until the beginning of this week because I had quite a few problems in the last 2 weeks. Well, but, the best time has finally arrived for me. I've been feeling very well this week.



It was about a couple of days ago, a man tickled my left side waist from behind. I said, 'It's ticklish. Stop it.' He did not seem to listen to me. He again pushed briefly the other side of my waist with his figure. Ticklisssssssh! I then woke up. It was a dream. Well, but, it's still ticklish..... Oh, it's baby's kicking! My baby woke me up!



I went to a tapas restaurant near Goodge Street with Noriko and her friend Sagami this evening. Sagami has an experience to have a baby in this country and Noriko had decided to introduce her to me. The tapas was really nice. Good atmosphere, nice food and gorgeous dessert. Anyway, Sagami has been in England for 4 years with her Japanese husband and 3 kids. She is really nice woman and I wanted to ask her loads of questions but I felt Noriko may have felt bored and I did not go so far. Probably I will ask her opinions next time if I have some problems like the ones last week. She lent me a maternity book published by a Japanese group in England, and a couple of other books.


When I told them that I was going to go to Helsinki from this Friday, they both reacted in a very interesting way. Nearly all my Japanese friends are against my holiday plan because I may encounter some unnecessary problems which would harm my baby. But Noriko and Sagami said, 'If something happens in Helsinki, you will receive much better medical services than here in England!' Very interesting and good point! Those Japanese who have lived in the U.K. are different from the ones in Japan or temporarily abroad. Sagami told me that there is a system within EC that you can receive free or nearly free medical services wherever you are. Only we need to do is fill in a form, E111, and get it stamped at any post office for free of charge. I will definitely do it tomorrow. I also have a private insurance.


I have to call GP to get the result for the swab test from last week.

Sunday, 15 August 2004

21W 6D 再び分娩病棟へ To the Labour Ward again


昨日の朝、また水っぽい分泌物が少しあった。前の日に母と電話で話して気になりだしていたので、朝からインターネットで情報収集。破水に気づかず、死産してしまった例なんて読んだら怖くなって、結局先週下腹部痛で行った分娩病棟に電話した。やはり、「生理パッドをして、また出たら電話しなさい」と言われたので、「分泌物だか、尿だか、羊水だか判断できませんのでチェックしてください」と強行にでて、Jasonと病院に行った。



まさしくも出産するためのベッドがひとつだけ置いてある小部屋に通され、お決まりの、助産婦による、検尿、血圧、赤ちゃんの心音チェックの他に、今回は検温もした。妊娠中期で早産となると、子宮か膣の細菌感染が考えられるからだろうか。助産婦に「生理パッドをちょっと見せてください」といわれたので、はずして見せる。「これは普通分泌物ですね」と、彼女。「今朝、水っぽいのが出たときはパッドしてませんでした」と、私。そして「この後、医者が検診しますのでお待ちください」と言われる。日本の情報だと、医者か助産婦がリトマス紙で「水」をチェックするだけなのに、医者が登場するの?と、オオゴトなのにちょっと面倒くさい。



ちなみに、今日の心音検査にかなり助産婦が戸惑っていた。普通は心音拡声器の聴診器をお腹にあてると、すぐに「ドッ、ドッ、ドッ」と聞こえてくるのになかなか聞こえない。かすかな音がしたりもするのだが、助産婦が何回もジェルを塗りなおしてトライする。「私は聞こえるけどあなたにも聞いてほしいのよ」というのだが、拡声器の乾電池の入ってるあたりがテープで補強されてて、それを押したりたたいたり、要するに器具がぼろいのだ。他の部屋からなにやら出産に使うらしいもっと大きな器械を持ってきたが、なぜかそれでも心音が拾えない。おかげでこっちは赤ちゃんの心音が弱いのかしらと心配してしまった。「出産が無事に済んだらこの病院に少し寄付でもしなきゃね」と、結構まじに小声でJasonに言う。





待ってる間に紅茶などを振舞われ、2時間半近くたってやっと、インド系(?)男性の医者と中国系の助産婦がやってきた。先週、下腹部痛で来たときに、出血、出水があったら連絡するように言われたこと、木曜日の朝と夜そして今朝また水っぽいのが出たことを説明すると、内診することになった。この医者、この病院あるいはこの国のやり方に慣れていないのか、助産婦に、器具の準備の仕方からなにまで教わりながらやっているのでちょっと不安になる。器具を挿入して、咳をするように言われる。子宮口は開いていなく、異常なし。細菌チェックのため、分泌物を少し採り終了。細菌感染していると水っぽい 分泌物がある場合があるらしい。来週の水曜日ぐらいに結果をGPに電話して聞くようにとのこと。




リトマス紙による「水」のチェックはなかったが、結果的には水っぽい分泌物だったらしい。破水だと、もう少しコンスタントにぽたぽた水が出てくるし、独特の匂いがあると助産婦に言われた。。「私には羊水と分泌物の区別がつかない」と、もう一度強調すると、とにかく、疑わしかったらいつでも戻ってきなさい、非常に重要なことだからと医者に言われ、帰された。




その後、カナリーウオーフのロイヤルチャイナに点心を食べに行った。今日は天気も気温も快適で、外で食べた。そういえば、カナリーウオーフに向かうバスの中で、初めて英人のお兄さんに席を譲られた。やっと妊婦ってわかってもらえるようになったのね!

Bump on 15 Aug

「羊水、分泌物、尿の見分け方」について、今朝インターネットで調べた情報から追加。一度破水すると、動いたりするたびに少しずつ独特の匂いのさらさらした水が出る。妊娠中に膀胱が圧迫されて尿が漏れ易くなることがあるが、動いたぐらいでは出ず、咳やくしゃみで出たりし、尿の匂いがする。また、子宮頚管の分泌物が水っぽいことが妊娠中にある。それから、一度破水したらいつまでも気がつかないことはない。一度止まっても、また出るし、たとえ気がつかなくても、数日中に陣痛が始まるために異常には気づく。どちらにしろ、素人で判断は難しいので、疑わしい場合は医者に行くというのが基本。


I had some watery discharge again this morning. Since I talked to mom last night, I've started to worry again and I was browsing the Internet to get some more information. After I read a posting about a woman who had not realised breaking water and lost her baby, I felt more worried and decided to call the Labour Ward. As expected, I was told to call them again when I have some more again. I insisted, 'I can not tell the differences of baby water, urine and discharge.' Then Jason and I headed for the hospital.



We were put into a labour room which has a big bed with leg support, and a midwife checked my blood pressure, baby's heart beat, and urine sample. On top of that, my temperature was measured. Is it because bacterial infection usually causes premature labour in the second trimester? I showed the sanitary pad I was wearing. The midwife told me that it was usual discharge. I told her that I had not wearing a pad when I found some watery discharge this morning. We were told that a doctor would come to check me up. I thought my water was just going to be checked with litmus paper by midwife. Is it that big job? I was a bit surprised.



It was quite funny when a midwife checked baby's heart beat. She took so much time. Usually after putting the small device on my bump, you can immediately hear the sound. But we could not hear it. The midwife tried again for a couple of times. She said, 'I can hear it but I want you to hear the sound, too.' The device she was using looked dodgy. The battery lid was just stayed by tapes and a couple of button heads were missing. She pushed the battery lid hard and tried again and again. She then dragged in a much bigger device from another room, this must be used for delivery, and tried again but even it did not pick up my baby's heart beat. This made me feel a bit worried, is the baby's heart beat so quiet? 'We need to donate some money,' I whispered to Jason.



We ended up waiting for a doctor for about 2 and half hours. We were even offered some refreshments while waiting! An Indian (?) male doctor and a Chinese midwife finally came to see me. I explained that I admitted this ward for abdominal pains last week and was told to come back if I find bleeding or water breaking, I had some watery discharge on Thursday and this morning. The doctor decided to check the cervix. He seemed to be new to this hospital or even this country and the midwife instructed him how to prepare the device step by step. I felt a bit nervous. Is he ok? The cervix was not open. He took some swab for infection check, if there is an infection, we sometimes have watery discharge, the midwife said. I was asked to call the GP for the result at around next Wednesday.





They did not use litmus paper but I was confirmed that the water was discharge. The midwife told me that if baby water breaks, we experience more constant dripping with distinctive smell. I again told her that it is difficult for me to tell the difference between discharge and water or urine, she and the doctor told me to come back whenever I feel any doubt. These words made me quite relieved.



We went to Canary Wharf to have Dim Sum at Royal China after that. It was such a beautiful weather and we had a table outside. On the bus to Canary Wharf, I was offered a seat by a British man for the first time! I must look pregnant at last!!



Some additional information from the Internet about differences between baby water, discharge and urine. Once water breaks, a little bit or amount of water keep coming out when for example we move. During pregnancy, from the pressure of the uterine, the bladder muscle sometimes becomes a bit loose and we experience occasional urine leaking. But urine does not leak by only moving and it may leak when we sneeze or cough, and we can of course tell it from the smell. Discharge in the cervix sometimes become watery during pregnancy. In addition, once water breaks and even we do not realise it in the beginning, sooner or later we will know it as it keeps coming out and in a couple of days, contraction will start. In any case, it is difficult for us to judge and if we feel any doubt, better go to see a specialist.



Saturday, 14 August 2004

21W 5D 母からの真夜中の電話 A midnight call from mom


Rain & Southwark Bridge
最近、夕立が多い。なんだかロンドンが日本の30年前みたいになってきた。これはオフィスの窓からとったテムズ川に架かる、サザークブリッジと激しい雨のようす。



さて、昨日、うちに帰る途中、母から携帯にメッセージが入っていた。時刻は午後8時45分。ってことは、日本はいったい何時だ?朝の、5時前じゃない!家族に何かあったのかと思って動揺する私。Jasonはいつもの調子で、「きみの体調が気になって眠れないんじゃないの?」いや、母は典型的なO型のはずだ。そんなに神経質じゃない。慌てて電話すると、「破水のこと、きのうメールの途中で寝ちゃったから気になって電話したのよ。」



母も初孫のことが心配でかなり気にかけているようだ。そのうえ、がさつな娘の私。破水はたぶん「騒動」で、実際はしてなかったんじゃないかと言うことを論理的に説明する。私だって100%確信がないから不安はあるが、その後起きないし、何しろ、あの日、トイレに行く時間が1時間遅かったら、疑いの水も乾いてしまって騒ぎにはならなかったはず。そう思うと、見落としてしまっている破水なんてたくさんあることになっちゃうよ・・・が私の勝手な解釈だ。だからこれはシロである。(と思いたい。)



一時間ぐらいうだうだと話すと、母も落ち着いてきて、「とにかく、今日はお風呂には入らずにシャワーだけにして、そしてなるべく安静にしていなさい」と言って電話を切った。私は自分で結論を出していたはずだが、やはり母がこれだけ心配していると、気になってしまう。だいたい、おととい応対してくれた分娩病棟の助産婦が言った「次にまた水かと疑われるDischargeがあったら連絡してください」って意味がいまいちわからないのも事実だから。いったい何を基準にしろって言うのだろう。これも「普段と様子が違ったら」程度だ、素人の私たちがわかるのは。そして、そういう意味であったと信じるしかない。



昨日、オリンピックの開幕式があった。ソフトボールの試合を観にいきたかったな。まだチケットは十分余っている。英国ではまず放送しないだろう。大学入学後も、しつこくソフトをやっていた頃、「ソフトボールをオリンピックの競技に!」という運動のプラスチック製のホルダーをかばんにつけて歩いていたことが懐かしい。



We've had lots of late afternoon shower recently. It's like summer in Japan 20 years ago. This photo was taken from an office window, overlooking the Southwark bridge with heavy shower.



I received a mobile message on our way back home yesterday. The message was left at 8.45 PM. What time was it in Japan? Oh, no, it's about 5 AM! I started to get panicked because it may have been an urgent call. Something happened to my family? Jason calmly said, 'Probably your mom is worried about your conditions and can not sleep.' 'But my mom is a typical blood type O. Those in blood type O usually do not worry much.' Anyway, I called back immediately. Mom answered the phone saying. 'I fell asleep in the middle of exchanging e-mails with you about water breaking last night. I wonder how you are.'


Mom must be quite worried about my pregnancy. It's her, and Jason's mom's, first grandchild! To make things worse, at least for mom, I was born to be clumsy. I logically explained her that 'the' water must have been innocent. To be honest, I am not 100% sure but it has not happened ever since. And, if I had gone to the toilet one hour later, the suspect water would have dried up and I would not have even noticed it. If that was baby water, there would be lots more water breaking incidents without anybody realising. This is my own logic, though.



After talking to mom over one hour, she seemed to be a bit calmer and probably more convinced. She said, 'Don't take a bath tonight and just take a shower. Go to bed early and have a nice rest' then hang up. I must have been convinced myself that everything is ok but after talking to her, I started to feel a bit uncomfortable about my logic. After all, what the Labour Ward midwife told me was quite unclear for me. 'When it happens again, call us' she said. But how can I know when the next is because we have constant whatever sorts of discharge during pregnancy..... I try to believe that she meant 'if I feel something is not quite right.'



The opening ceremony of Olympics 2004 took place yesterday. I really want to go to see some softball matches. Tickets are still on sale. I'm quite sure that Softball will not be broadcasted in the U.K. When I was playing softball for our university, we were carrying a small budge for 'Make Softball one of the Olympics games' campaign. It's been so long time ago....