
アラタが9ヶ月になりました。今日は、ペンをかじりながら、猫のひげをフェイスペイント。この写真でわかるかな?
Arata is 9 months today. He face-painted himself when he was playing with a pen. Can you see the cat whiskers in this photo?
ロンドンでシングルライフを満喫していたLaksaが二人の男の子の母になる所から始まる子育てブログ。日本とニュージーランドの家族向けに書き始めた。2008年秋、12年間住んだ英国を後にして、マレーシアのペナンに転居。暑いのは苦手。他シンガポール、カナダに在住歴。
I was enjoying single life in London, till I met my "egg" and became a mother of 2 boys. I originally started this weblog for my families in Japan and New Zealand, when I found I was pregnant with my first baby. In late 2008, with my family I moved to Penang in Malaysia, after 12 year stay in the U.K. I've also lived in Singapore and Canada before.

アラタが9ヶ月になりました。今日は、ペンをかじりながら、猫のひげをフェイスペイント。この写真でわかるかな?
Arata is 9 months today. He face-painted himself when he was playing with a pen. Can you see the cat whiskers in this photo?

アラタは先週からいろいろなものを指差すようになった。土曜日には自分の「影」を発見したのでこの写真。そうそう、金曜日には初めて「シェア」もした。食べていたビスケットを「パパも食べてみなよ」ってな感じで Jason の口に突っ込んだ。
風邪のせいか、水曜日にベイビークリニックで量った体重は一ヶ月前とほぼ変わらず8.4Kg。ここ数日、私も3週間ぶりの偏頭痛攻撃に悩まされている。イミグランを飲んでしまうので、後12時間は母乳を搾乳&廃棄。今日は、アラタの目の前で搾乳してショックを与えたようで、ぐずぐずしながら、しばらく私にしがみついて離れなかった。
Arata has started to point his index finger, 'No. 1!' On Saturday, he found his 'shadow' and he is pointing to it in this photo. He also experienced 'sharing' for the first time last Friday. Arata put the biscuit he was having into Jason's mouth, as if he was saying, 'Have some, daddy.'
He weighed only 8.4Kg on Wednesday. Probably because he is having a cold at the moment. I've also suffered from migraine again in the last couple of days. I take Imigran and express and throw away breastmilk for the next 12 hours.... I was expressing breastmilk in front of Arata today, which must have given him a shock. He was very very clingy after that for nearly an hour.

はぎちゃんと葉子さんが日本から旅行で来ている。きのうはかわのとますみちゃんが遊びに来てくれたので、みんなで運河沿いのパブへパブランチを食べに行った。英人をつかまえて、「さて、だれがアラタのお母さんでしょう?」って質問したらどのぐらいの正解率かしら?
Hagi and Yoko are here from Japan for holiday. Kawano and Masumi came to visit us yesterday and we all went to a pub along side the canal. We wanted to ask the customers there a question 'Who do you think is this baby's mother?' I wonder how many of them can answer correctly...

あと1か月もしないで、アラタが私のお腹の中にいた時間と、外に出てきてからの時間が同じになる。正確に言えば、アラタは予定日より1週間遅れたけれど、発覚した時点で妊娠6週だったから、ニンプ生活とママ生活がほぼ同じに…いや、ママ生活の方が少し長く…なったってこと。ところが、ママ生活の方に何十倍も時間を費やしている気がするのはなぜ?
さて、この写真はジョシの赤ちゃん、8ヶ月のルークと。カメラを向けたら、お互いにつかみ合った。並べてバギーで歩いていると、お互いの方を向いておしゃべりしているから、仲は悪くないはずなんだけど…。
In less than a month, the time Arata was in my tummy and after he was born will be the same. Strictly speaking, mummy's life has become longer than mother-to-be life. Arata came out a week later than the due day but I was already 6 week pregnant when I found it out. Well, why do I feel as if I'd spent much much longer time on mummy's life??
In this photo, Arata is with Luke, Josie's 8 month old baby boy. When I turned a camera to them, they started to grab each other. They are often talking to each other when Josie and I are pushing buggies side by side and I can't see they have any problem in their friendship, though.

真夜中に突然、火がついたように泣きだした。普通と違っておかしい。Teething(歯が生えてくる時の痛み)を抑えるボンジェラ(Bonjela)を歯ぐきに塗ってもだめで、カルポル(Calpol)を上げてようやく寝かせた。具合が悪いのかなあと心配して、さっき、アラタの口の中を見てみたら、左上にもう一本歯が生えてきていた。Teethingだったんだ~。
Arata suddenly started to cry terribly last night. It was a bit unusual cry. We applied some Bonjela to his gam but it didn't work. In the end, we gave him 2.5 ml of Calpol. He looked ok this morning and when I looked into his mouth, I found another small tooth, top left, coming through. It must have been teething.

コーヒーモーニングにて。ひざの上でもバギーでもじっとしていないので、お行儀は悪いけど、カフェのテーブルの上に立たせた。途端にハッピーになったアラタ。先週は女の子用の帽子を冗談でかぶってみた。女の子に見えるかなあと思ったら、女装しているみたいに見えて、みんなで大笑い。このグループの中では月齢が上の方のアラタは、エンターテイナーだ。
At coffee morning. Sitting on my lap or in his buggy didn't make him happy. I stood him on a table and immediately he stopped grizzling. Last week, he tried baby girl's hat. We expected him to look like a baby girl. But he was like a transvestite. Arata is one of the oldest in this group and always a good entertainer!

Jason が、会社の都合でまたロンドンへ通っている。このまま彼の仕事がロンドンに落ち着いたら、 Woking に住む意味はない。定期代が一ヶ月250ポンド(5万円)もするし、私が仕事に復帰する時は、比較的近所に通っている Jason がアラタのナーサリーへの送り迎えをするはずだった。二人ともロンドンでは、誰も8時から6時のナーサリーの枠に当てはまらない。
きのうは3ヶ月ぶりに Wapping の Turks Head で Wapping ママたちとお茶をした。彼女たちからの情報によると、近所のナーサリーは1日31ポンド。Woking はどこも似たり寄ったりで48ポンドだから、なんだって~、ナーサリー代も Wapping の方が安いところがあるじゃない。この3ヶ月 Woking でいろいろな催しに出まくって、友達も少しずつできてきたから、ここでまた引越しはしたくないけど・・・。
Jason has started to commute to London again. If he keeps working in London office, there will be no point for us living in Woking. Monthly ticket to London costs 250 pounds per person and nobody will be able to pick up Arata from nursery once I go back to work. Basically nurseries are only open between 8 am and 6 pm.
We went to Wapping. It'd been 3 months since we saw Wapping friends. They were talking about a nursery which is only 31 pounds a day. In Woking, you can not find anything less than 48 pounds per day. Wow! You can find even cheaper nursery in Wapping.... I've been trying hard to settle in Woking and have started to know some people. I don't want to move again....

アラタと同月齢のルークのお母さん、イタリア人のジョシが、ちっちゃいパスタの入ったおいしそうな離乳食を上げているのを目撃。イタリアの赤ちゃんはみんな食べているという、プラズモンの赤ちゃん用パスタ。
何種類かの形状のうち、パステーナ・アストリーニ(Pastina Astrini)という直径2ミリ程の星型パスタにしてみた。ゆで時間4分。カルシウムや鉄分、ビタミンなどが添加されたパスタで、5ヶ月以上から。英国で離乳初期に主流のベイビーライスは、4ヶ月からOKだが、粉末を湯ざましで溶かすどろどろ状で、離乳中期の赤ちゃんにはもの足りない。ご飯はおかゆ状にしたり、つぶしたりする必要があって面倒。だから、このパスタはレイジーな私にもちょうどいい。近所のイタリアンストアで1箱340g入り、1.5ポンド(300円)。
Josie, an Italian mum from the coffee morning, was feeding her son Luke, with tiny pasta. It's Plasmon baby pasta and very popular in Italy.
Of course, I went to get one. I chose star shaped, 'Pastina Astrini'. The pasta is about 2mm of size, coking time is between 3 to 5 minutes, contains added calcium, iron and vitamins and from 5 months old. Popular baby rice in the U.K. is too "pasty" after mixing rice powder and pre-boiled water and not challenging enough for 8 month old Arata. Japanese boiled rice is still too hard for him and I need to cook it longer to make it porridge or mash it, which is lots of extra work for me. So, Plasmon baby pasta is ideal for lazy me as well! I got a 340g box from an Italian store nearby for only 1.5 pounds, much cheaper than baby rice.

一週間前にに始めた睡眠プログラムのレビューに、コミュニティナースのマンディの訪問があった。開始3日目には朝まで寝るようになったアラタだが、昨日から、5時~6時の間に泣き出すようになった。昨日は45分泣かせたのちに、今日は速攻で、授乳。結果的にはそれが起床時間になった。まあ、10時間程まとめて寝ているのでよしとしているが、朝は二人とも苦手だからつらい。せめて7時、できれば7時半に起きてくれれば最高なのだけど。
まだ早朝なので、夜中と同様に泣かせるのも手だが、毎日5分ずつ授乳する時間を遅くしていき、目標起床時間まで引き伸ばしてみてはと、マンディ。また、遅くとも午後の昼寝が3時半までに終わるようにすれば、もう少し長く寝るのではということ。通常、アラタは午前10時頃から2-3時間、夕方の5時ぐらいから30分程昼寝して、夜の就寝は8時。マンディは、就寝が6時という英国人赤ちゃんのルーティンを基本にアドバイスしていると思うから、2時間の違いを考慮に入れたとして、5時の昼寝はほぼ基本通りの気もするが、どうかしら。
The community nurse Mandy came to visit us for the sleep programme follow-up. Arata has started to wake up very early, at around 5 and 6, since 2 days ago. Yesterday, we let him cry for 45 minutes and fed him. We regarded it as Arata woke up in the morning. Well, but, Jason and I don't like early morning, and we hope Arata will wake up after 7, between 7.30 and 8.00 if possible.
Mandy suggested us letting Arata cry even at 6 o'clock or stretching the time of feeding him by 5 minutes every day to eventually reach our ideal time. She also pointed that if Arata can have his afternoon nap a bit earlier, before 3.30, he may sleep longer in the following morning. Arata usually has his morning nap at about 10.00 for a couple of hours, and has his half an hour afternoon nap at around 4.30. He falls asleep at 8.00 for night. Mandy's advice is based on the typical routine of British babies, who usually go to bed at about 6.00.

お誕生日が10日しか違わないポピーちゃんと4ヶ月ぶりに会った。4ヶ月前の二人は
こんな(ここをクリックしてね)
だったけど、今日は個性の芽生えた人間同士って感じだった。月齢8ヶ月の赤ちゃんの4ヶ月なんて、人生の半分前だから、お互い覚えていなかったかもしれない。でも、アラタはポピーちゃんに手を伸ばし、ポピーちゃんがそれをつかむという、劇的な再会の瞬間だった。
が、その後、アラタはずっと機嫌が悪く、ランチも食べずに泣いてばかり。(実はお腹が空き過ぎていたと後で判明。)写真は、「どうしたの?大丈夫?」と、手を握り、アラタを慰めるポピーちゃんと、泣き止まないアラタ。アラタはポピーちゃんのような優しい女の子が好きに違いない。
We went to see Poppy and Michiko to London. Poppy is only 10 days younger than Arata and
they met first time about 4 months ago. (Click here!)
They have grown and look more individual. 4 months for 8 months old babies is half a life ago and probably they could not recognise each other. But just after they met today, Arata stretched his hand and Poppy grabbed it. Very nice reunion!
Unfortunately, after that, Arata was not in a good mood all the way. He kept crying. (I later realised that he was too hungry.) In this photo, Poppy is holding Arata's hand. She probably wanted to say, 'What's the matter? It's ok... Don't worry...' Arata must like a nice and gentle girl like Poppy.