ヘルスビジターの訪問。体重4.46Kg(50% - 平均と比べて) 身長56CM(75%) 頭38.2CM(75%)。アラタの時と比べると、アラタより500g大きく産まれた、ちょうどその2週間分成長が早い。ヒアリングテスト問題なし。
タカラ初外出。ロンドンの日本大使館へ出生登録に行った。出生届、英語の住所もカタカナで表記するので混乱。サリー州と入れなきゃいけないとか、ウォーキング「市」じゃなくてウォーキング「町」だとか…。タカラはミドルネームだけれども、ファーストネームのオリバーを抜かした形、「中里宝」で登録できた。(備考欄にその旨明記する必要有。)大使館でも帰りの電車の中でもおっぱいを上げて、私は汗だく。
A health visitor came to perform Takara's hearing test. It was ok. He weighed 4.46Kg (50%), and he was 56Cm length (75%) with his head circ 38.2CM (75%). Takara has grown 2 weeks faster than Arata, who had 500g less birth weight, which is quite logical.
Takara went out of house for the first time. We went to the embassy of Japan in London to register his birth. It was no problem to register with only his middle name plus my family name as 'Nakazato Takara' although I had to mentioned it in the remarks column of the form that we only want to register his middle name from the birth certificate. I fed him both in embassy and on the train and I was quite tired...
3 comments:
出生届面倒くさいよね~。カタカナ書きって本当に面倒くさい。私も婚姻届だったかなんだったか、訂正印だらけだったよ。(笑)それでも「由紀さん、間違いが少ない!」とか顔見知りの係りの人に言われて、「え?もっと皆ヒドイの?」って言ったら、「うんもっと、訂正印だらけで真っ赤だよ」だって。オーストラリアの住所の方が、イギリスの住所に較べたら全然簡単だから、イギリスの方がもっと皆訂正印だらけなんじゃない?因みに、イギリスのShireは州じゃなくって県扱いだと思ってた。
そうそう、うちのアキラも図書館で一緒に遊んでてた子供に何かを取られて「ナイナイ」(もどして)って一生懸命言ってたらしいから、別に英語と日本語使い分けれてるわけでもないよ。>
イギリスの出生届けのほうが私は面倒だったわ~。
小さい赤ん坊連れて、夫婦揃ってお出かけ。
終いには、当時2歳だった息子はオフィスの廊下でかくれんぼ始めるわ…。
息子も娘も日本の出生届けは郵送でした。
ロンドンへ行くのはお金もかかるし…。
家でゆっくり書類に鉛筆で下書きしてから間違いがないか確認してからボールペンで。
ロンドン在住の友達にもこの方法を薦めています。
窓口で用紙貰って書くのとでは絶対違うと思うんだ。
ともあれ、お出かけご苦労様です。
我が家は26~28日で母を連れてロンドン入りです。>
みんな大変だったのねー。ロンドンの大使館では訂正印を押せとは言われなかったよ。二重線引いてその上に訂正。
郵送で書類は取り寄せてあったんだけど、うちは結婚していない上、Jasonが英国人でないから、彼の認知書と一緒に、大使館まで出頭しなければいけないのよ。普通に結婚していたら郵送でも受け付けてくれるのにね。>
Post a Comment