Saturday, 15 October 2011

6Y9M 5Y0M 少しでも楽しそうって思ったことは If you think it might be interesting even only a bit...

「20人ぐらいの会議の通訳って聞いてるから、いいお小遣い稼ぎよ~」と言われ、とりあえず話しだけでもと行ってみたら、ペナン総領事やナジブ首相代理が主賓で、400人ぐらいが集まる、Gホテル、ボールルームでの、日馬企業間調停式の司会だという。

そ、それは、さすがに・・・と、完全に逃げ腰。打ち合わせに登場した英語担当司会はガーニープラザのイベントでよく見かけるお兄ちゃんだし、どうやって断ろう。

イベント会社側の、日本語をやってくれる人がペナンにはいないという懇願と、英語の台本を事前に和訳した文を読むだけでいいという説得で、最悪誰か友達を紹介しようと、とりあえず引き受けた。

「モデルの時もそうだけど、『無理、断らなきゃ』と強く思うくせに、『面白そうかも』と思う自分もいるから迷うのよね」とあっこちゃんに言うと、「楽しそうかもって少しでも思ったらやってみた方がいいってよく言うよね。」

なんとなく気持ちが吹っ切れる。しかし・・・、

私の声は低音で元々滑舌がいい方ではない上、矯正器具を付けているので、益々さ&ら行がはっきりしない。その上、通しで読むと何回もつっかえる。

大勢の前であがってしまうという心配はないが、つっかえるのはまずい。日本語の台本はできたし、日本人で私より上手くできる人はペナンには山ほどいる。今度はかなり気後れ・・・。

前日、珍しく様々な予定が全てキャンセルになった。思い立って、ガーニーホテル内のスパに全身マッサージ&スクラブに行ってワインドダウン。これが奏功してか、(あるいは、開き直りと言うんでしょうか、)前向きな気持ちで臨めた。

本番では最後に一度、マレーシア人の名前ででつっかえた。改善の余地はまだまだあるけれども、思ったより悪くなく、まあまあの出来でしょう。(写真はどこかのニュースサイトから無断借用。)

I had been told that I would be just a meeting with about 20 people, and I went to an event organiser to get more details about my possible one-off translating job. It then turned out to be a signing ceremony at G hotel between a Japanese company and Malaysian company, with 400 guests and the consulate general of Japan and a government officer representing Prime Minister Najib as guest of honour.

No, no, I can't do it........ Adrian, who joined the meeting as he would be the English mc was a familiar face, we see him often at events in Gurney Plaza. I was so nervous to find the words to turn down the offer and go.

But the event orgeniser kept telling me it was so difficult to find a Japanese mc in Penang. And I would only have to read a Japanese script, which I would translate Adrian's English script, beforehand. I still had in my mind that I would probably look for someone else to do this, but decided to just take it.

When I said to Akiko a couple of days later,"I feel I can't do it and I have to turn it down, but I often feel it might be interesting at the same time, this makes myself so stressful" she said, "It is always better to go for it if you think it might be fun even a bit."

Thank you, Akiko. Then I made up my mind. But....

My voice is quite low, and I can't speak clearly in general. On top of that, I am wearing braces. I could never read the script without stammers.

I had no fear about getting nervous in front of people, but I was worried about making mistakes. With the Japanese script, there are lot of Japanese who can do this job better than me. This thought made me a bit depressed and stressful.

The day before. I originally had 2 appointments with friends but both were cancelled. I just walked into the Spa in Gurney Hotel to have 1.5 hour massage. It made me so wind-down. Probably this worked good on me, during the signing ceremony, I think I was quite ok. It wasn't as bad as I thought, although I had lots of areas to improve and I stammered once over a Malaysian's name. (These photos are from some Newspaper site.)

1 comment:

おじいちゃん said...

なに?
400人も集まった日馬企業の調停式で司会?よくやるね。

ママはダンスパーティやスモールイベントで司会をよくやってるよ。
声が高くよく通るし、つっかえないし、あがらないから便利にされてるようだよ。

少しは親の遺伝子を受け継いでいるかも?

(●^o^●)